I'm too busy traduction Français
602 traduction parallèle
I get it, I'm busy, too!
J'ai pigé, je le suis aussi!
I'm too busy, darling.
J'ai trop à faire, ma chérie.
I'm too busy.
J'ai trop à faire.
But I'm too busy.
mais je suis trop occupé.
I'm too busy seeing you don't lose the money I married you for.
Je suis trop occupé à veiller à ce que tu ne gaspilles pas ta dot.
You take it. I'm too busy.
Prends-la toi-même, j'ai trop de boulot.
Well, I'm very glad to hear that, Mr. Schultz... because I'm too busy to bother with incidentals.
Je suis bien heureuse de l'entendre, car je suis trop occupée pour me soucier d'imprévus.
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
J'ai mieux à faire.
Thank you, but I'm far too busy a man for pleasure.
Merci mais je suis bien trop occupé pour m'accorder des plaisirs.
I'm much, much too busy.
Je suis beaucoup trop occupée.
- I'm too busy right now.
Mon O seulement.
Besides, I'm too busy.
- De plus, je suis trop occupé.
I'm too busy.
l'm too busy.
I'm too busy a man to fool around with harmonicas.
Je suis trop occupé pour m'amuser avec des harmonicas.
I'm going to be busy with my friends. I'm not going to seem too anxious.
Je vais essayer de ne pas paraître anxieuse.
I can't imagine a nicer job than teaching you myself, but I'm too busy.
J'aurais aimé vous apprendre mais j'ai trop à faire.
When she asked me to take her to the movies I said no run along, I'm too busy.
Elle voulait aller au cinéma, j'ai dit : "File, je suis trop occupé".
Anyway, I'll be too busy getting settled and learning the language.
Et puis, je serai trop occupé à m'installer et apprendre la langue.
I'm too busy to argue the rest of it.
Pour le reste, je ne relèverai pas.
- I'm too busy pinching myself.
- Je me pince déjà moi-même.
Well, I'm never too busy to look out for my patients.
Je ne suis jamais trop occupé pour prendre soin de mes patients.
Tell him I'm too busy.
- Dites-lui que je suis trop occupé.
And if I'm too busy to get away, I can still hear the opera through these ventilators.
Et si je suis trop occupé... je peux toujours entendre l'opéra par ces ventilateurs.
Yes, yes, I've really been too busy, but Evelyn kept at me.
Merci. Oui, j'ai été trop occupé, Evelyn ne m'a pas laissé abandonner.
I'm too busy.
- Je suis trop occupé.
I'm too busy to take on any...
- que je suis trop occupé pour...
Maybe you're right but I'm too busy to talk about it now.
Tu as peut-être raison. On en reparlera.
I'm too busy for six months'holiday in prison.
J'ai trop à faire pour prendre 6 mois de vacances en prison.
- I've been too busy talking to sell mine. Do you think I talk too much? No.
Je parlais avec M. Smith, je n'ai rien vendu.
You sure you're not too, uh, busy? There are a few things, of course, but... If while I'm here, you could let me have a corner of a bench.
J'ai du travail, mais si je peux disposer d'un coin de table...
I haven't got any time to be bored. I'm much too busy.
J'ai bien trop à faire.
I'm too busy this booth.
Je me suis occupé aussi de cette cabine.
I really should take them myself, but I'm just too busy.
Ce serait à moi de le faire mais je suis débordée.
I've been worried about them too, but I'm really busy.
Je m'inquiétais aussi à leur sujet, mais je ne suis pas disponible.
I'm gonna be too busy to conduct social experiments.
Je serai bien trop occupé, je crains, pour mener des expériences sociales.
I'm sorry, but I'm too busy for this sort of thing.
Désolé, mais je suis trop occupé pour ça.
No, I can't today. I'm too busy.
Non, aujourd'hui, je ne peux pas, je regrette.
Well, I've been too busy to be human, and I'm not gonna start kissing babies or anybody else.
Je suis trop occupé pour être humain et je ne vais pas me mettre à embrasser des bébés ou qui que ce soit.
What if I'm too busy to go?
Et si je suis trop occupé pour y aller?
I'm too busy.
Je suis trop occupé.
If she wants to know where I am, just tell her I'm too busy.
Si elle te demande où je suis, dis-lui que je suis trop occupé.
That's right, tell her I'm just too busy.
C'est ça. Dis-lui que j'ai trop à faire.
I know you ain't paying attention, you're too busy enjoying yourselves.
Vous ne m'écoutez même pas, vous vous amusez trop déjà.
- I'm sorry too, but I'm busy.
- Moi aussi, mais je suis occupé.
I'm far too busy running my own place, anyway
Mais j'ai déjà trop de travail avec ma propre affaire.
- I'm too busy. Impossible.
- Impossible, je suis débordée.
I'm busy then too.
Après-demain, non plus.
I was too busy trying not to make PFC. Well, I'm late.
J'ai été occupé à ne pas devenir 1e classe.
I'm too busy branding to drive her.
Je suis trop occupé pour la conduire.
I'm busy too.
Moi aussi.
Will you? I'm too busy
Je n'ai pas le temps.
i'm too old for this shit 16
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too old 42
i'm too scared 18
i'm too old for this 23
i'm too late 31
i'm too hot 20
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too old 42
i'm too scared 18
i'm too old for this 23
i'm too late 31
i'm too hot 20
i'm too old for that 16
too busy 32
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
i'm the devil 24
i'm trying my best 22
i'm the boss 113
i'm thinking of you 22
too busy 32
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
i'm the devil 24
i'm trying my best 22
i'm the boss 113
i'm thinking of you 22
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm thinking about you 19
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm the lucky one 30
i'm trying to study 20
i'm telling you the truth 191
i'm tired 1334
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm thinking about you 19
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm the lucky one 30
i'm trying to study 20
i'm telling you the truth 191