English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm trying to remember

I'm trying to remember traduction Français

192 traduction parallèle
I'm trying to remember it.
J'essaie de m'en souvenir.
I'm just trying to remember.
J'essaie de me souvenir.
I've been trying to crash out ever since I can remember.
J'ai toujours voulu m'arracher.
And she said lots more. I've been trying to remember.
J'essaye de me souvenir de tout ce qu'elle m'a dit.
- I'm trying to remember something else.
- J'essaie de me souvenir d'autre chose.
I'm trying to remember.
J'essaie de me souvenir.
THERE'S SOMETHING I'M TRYING TO REMEMBER. WHETHER THE FIRST ROTTEN THING WE DID WAS TO EACH OTHER OR TO SOMEBODY ELSE.
J'essaie de me souvenir si la première saloperie qu'on a faite, c'était entre nous deux ou à quelqu'un d'autre.
Mr. Weiss, I'm not trying to defend my administration, but I seem to remember that two years ago when we tried to get the police budget increased, your group fought us tooth and nail.
M. Weiss, je ne cherche pas à défendre mon administration, mais il y a deux ans, lorsque nous avons essayé d'augmenté le budget de la police, vous étiez bec et ongles contre nous.
I'm trying to remember.
- Non. J'essaie de me rappeler.
I'm trying to remember his first name.
J'ai oublié son prénom.
Is that the silence of criticism or content? I'm trying to remember the exact section
Ce silence exprime la critique ou l'agrément.
I... I'm trying to remember how to lift the spell.
Je... j'essaie de me souvenir comment lever le sortilège.
I'm trying to say that... I remember how it was with us... before the war.
J'essaie de dire que... je revois comment c'était entre nous avant la guerre.
I've seen plays with wonderful goodbye lines in them. I'm trying to remember one.
Je voudrais me rappeler de beaux adieux...
And what I'm trying to say is that I don't remember.
Et ce que j'essaie de vous dire, c'est que je ne m'en souviens plus.
I'm just trying to remember...
Une minute. J'essaie de me rappeler...
Oh, I'm trying to remember.
Oh, j'essaie de me souvenir
You had the wrong mixture. Different mixtures. I'm trying to remember.
Il attraperait la maladie des caissons.
- I'm trying to remember.
- Je ne sais pas si je m'en souviens.
I'm still trying to remember.
J'essaie toujours de me rappeler.
I'm just trying to remember my manners.
Je suis poli, c'est tout.
I'm trying to remember him.
J'essaie de me souvenir.
I'm trying to remember where I've seen you so angry.
J'essaie de me souvenir quand je vous ai vu ainsi en colère.
I'm trying to remember!
J'essaie de me rappeler.
I'm trying to remember some poetry that, uh one of my pupils wrote, you know.
J'essaye de me souvenir des poèmes que... qu'un de mes élèves a écrit.
I'm trying to remember my dream.
J'essaie de me souvenir de mon rêve.
- I'm trying to remember the Kaddish.
- J'essaie de réciter le kaddish.
I was trying to remember it, but I couldn't.
Je n'arrive pas à m'en souvenir.
yes, I keep trying to remember that.
J'essaie pourtant de m'en rappeler.
I'm trying to remember an easier way to the archives.
J'essaie de me rappeler un chemin plus simple pour les archives.
I'm just trying to remember if I turned my burglar alarm on at home tonight.
Je ne me souviens plus si j'ai branché mon alarme.
I'm trying to remember how I know this guy. Now I know :
Je me demandais où je vous avais vu, et c'est revenu.
I'm trying to remember how this worked.
J'ai oublié ces trucs.
- I'm trying to remember.
- J'essaye de me souvenir.
I had to cover the whole thing, and later that night in the darkroom... Remember, I'm a young guy trying to be a photographer. The film was developed and I was making enlargements.
Dans la chambre noire, j'étais un photographe débutant, la pellicule était développée, je faisais des agrandissements, l'image apparaissait.
Your life is nothing but an empty, greedy, black hole and you've been trying to suck me into it for as long as I can remember.
Ta vie n'est qu'un trou noir béant dans lequel tu as toujours essayé de m'entraîner.
And I'm trying to remember when the first time I went to a ball...
J'étais danseurSE. J'essaie de me souvenir de la première fois où je suis allée à un bal...
Trying to remember how I feel about you.
- Je cherche ce que tu m'inspires.
I'm trying to remember. I was here, but it was a long time ago.
Cela fait plusieurs années que je ne suis pas venue ici.
Oh, you're so handsome and you were - - - a very decent fuck but you fall in love way too easily I'm trying to remember what I loved about you lt was my ass
Je t'ai toujours trouvé canon. Et t'es un bon coup mais tu tombes amoureux trop facilement. Je me demande ce qui m'a plu chez toi.
I'm trying to remember.
Elle l'a fait? Je ne sais plus...
I'm trying to remember what position he played.
Je me demande à quel poste il était.
I'm trying to remember the first time I noticed that things were wrong.
Quand ai-je compris que quelque chose n'allait pas?
I'm trying to pull off the biggest job of my career... so, darling, I have to know... how much about me you really remember.
Je suis sur Ie plus gros coup de ma carrière... alors, ma petite chérie, je dois savoir... ce que vous vous rappelez à propos de moi.
It's just that three days ago I didn't have any past at all and now I'm trying to remember an entire lifetime.
Oui, mais... Je n'avais pas de passé, et voilà que j'apprends toute une vie.
I'm trying to remember the words to the Pledge of Allegiance.
J'essaie de me rappeler les paroles du serment d'allégeance.
No, I'm trying to remember now.
J'essaye de me souvenir.
I'm trying to remember, all right.
J'essaie de me le rappeler.
I'm trying to think of what was there before. You remember?
Tu te souviens de ce qu'il y avait avant?
I'm trying to remember.
J'essaie.
I'm trying to remember your...
J'essaie de me souvenir de ton...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]