English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm trying to think

I'm trying to think traduction Français

946 traduction parallèle
Oh, shut up. I'm trying to think.
J'essaie de réfléchir.
Don't think you can muzzle me. I'm not trying to. I'm giving you advice.
Vous ne pouvez pas me museler Je vous donne un simple conseil
- I'm trying to think.
J'essaie de réfléchir.
I've spent 50 years in China, and there are times when I think we're just a lot of persistent ants trying to move a great mountain.
J'ai passé cinquante ans en Chine. Il m'arrive de penser que je suis juste une toute petite fourmi tentant de déplacer des montagnes.
I'm daffy trying to think up new ideas.
La pêche aux idées me rend fou.
I was trying to think of a way to build up my route and make a little extra. I guess the idea just hit me.
Je cherchais comment gagner un peu plus d'argent, et l'idée m'est venue comme ça.
- I'm trying to help you... if you're on the square and I think you are.
- Je veux vous aider si vous dites la vérité, ce que je crois.
Please don't think I'm trying to intrude, Letty, but you couldn't be any closer to me... if you was my own daughter, and Mickey was my own son...
Je ne veux pas m'imposer. Tu es comme ma propre fille pour moi. - Et Mickey est comme mon fils.
Please don't think I'm trying to share in your present glory.
Je vous l'ai dit, j'ai suivi votre carrière.
I think I'm in love. Do you know what rebound is? Trying to get over one love by bouncing into love with somebody else.
On ne se console pas d'un amour en en fabriquant un autre.
Don't think I'm trying to dictate to you, but...
Ne croyez pas que je veuille vous faire la morale, mais...
I'm trying to think where we met before.
J'essaye de vous remettre.
I know. I'm trying to think before those reporters come back.
Il faut agir avant le retour des reporters.
I don't want you to think I'm not trying to play ball.
Je ne veux pas que vous pensiez que je ne joue pas le jeu.
Oh, Mr. Chan. Why are they trying to make Paul think I'm mad?
Oh, M. Chan, pourquoi essaie-t-on de convaincre Paul que je suis folle?
I think I'm just beginning to see what you're trying to accomplish.
Je ne fais que commencer à percevoir ce que tu tentes d'accomplir.
If it doesn't turn out that way... if you think I'm trying to slip something over on you... like Tony says, you can drop me "like a hot potato."
Si ça ne vous convient pas,... si vous pensez que j'essaie de vous berner,... vous pouvez me laisser tomber comme une vieille chaussette.
Them guys don't think that I'm wise, but they was trying to get me drunk.
Ils m'ont cru pas futé. Ils ont voulu me saouler.
- No. I'm trying to think.
Je réfléchis.
The last time we spoke, I think you were accusing me of trying to kill you.
Vous m'accusiez de vouloir vous tuer, la dernière fois qu'on s'est vus.
I'm trying to think of something appropriate.
Je vais y réfléchir.
I'm trying to think.
- Je cherche.
Now, I'm not trying to scare you, but I think you ought to know that I was once the lightweight champion of all Czechoslovakia.
Sans vouloir vous effrayer... j'ai été champion des poids plumes de Tchécoslovaquie.
Not that I care what they think. I'm just trying to be technical, and careful.
Ce qu'ils pensent m'est égal, j'essaie d'être minutieuse et... prudente.
I know you think I'm trying to trick you -
Je sais que vous croyez que j'essaie de vous piéger -
- I'm trying to think.
- Laisse-moi réfléchir.
I know... I began to think you were trying to avoid me.
Je sais, je commençais à me dire que tu m'évitais.
I'm trying to do what I think is right.
J'essaie de prendre la bonne décision.
I didn't think anyone would waste time trying to tempt me again.
Je ne pensais pas qu'on essaierait encore de m'acheter.
I'm trying to think...
Je réfléchis.
I'm trying to think of...
- Non! J'essaie de réfléchir.
Do you think I'm trying to trick you?
Vous pensez que j'essaie de vous jouer un tour?
I'm trying to be a right father to you. I'm trying to think what kind of man you'll be.
J'essaie d'être un bon père et de penser à l'homme que tu deviendras.
- Yeah, but don't think I'm trying to embarrass you.
- Je ne vous veux pas d'ennui.
But don't think I'm just trying to weasel out of it.
Mais crois pas que je raconte des bobards.
Oh, I know you think I'm trying to protect Tom,
Je sais que vous pensez que j'essaie de le protéger,
Do you think I'm trying to run away from you all?
Tu crois que j'essaie de me dissocier de vous?
Will you shut up? I'm trying to think of what we gotta do.
Je réfléchis à la suite.
But whenever I do that I'm always afraid they'll think I'm trying to cheat them.
Mais j'ai toujours peur qu'ils croient que je fraude.
I can't hear myself think, and I'm trying to think in French.
Je ne m'entends pas penser.
I'm trying to think of something, and you'd better do the same.
Je ne sais pas. J'essaie de penser à quelque chose et tu devrais faire de même.
Well, I'm trying to think.
- Eh bien, j'essaie de réfléchir.
- I'm trying to think.
- Je réfléchis.
All right. I'm trying to think.
J'essaie de réfléchir.
At least I'm trying to make myself think he is.
Tout du moins, je m'efforce de penser qu'il l'est.
I'm trying, but I can't think of a single paragraph of the law that could be used to send you to prison.
Il n'y a aucun article de loi pour sanctionner tes actes.
I still think she was trying to give me the brush off.
Elle a voulu m'envoyer promener.
I think you're trying to hypnotize me.
Vous essayez de m'hypnotiser.
Don't think I'm trying to get away with the awkwardness, the difficulty this meeting might cause.
Ne crois pas que je désire m'épargner les inconvénients de cette rencontre.
I'm just trying to think what to say.
Je sais.
Don't think I'm trying to excuse the old man or anything.
Ne croyez pas que j'essaie d'excuser le vieil homme ou quoi que ce soit...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]