I'ma traduction Français
234,026 traduction parallèle
Yeah. I may have just left my infant daughter with Patrick and SpongeBob.
J'ai laissé ma fille avec Patrick et Bob l'Éponge.
No, if this has anything to do with that bathroom, I did my part.
Si c'est les toilettes, j'ai rempli ma mission.
If I'm gonna have my picture in a gas station, it'll be for a good reason, like I'm sick and the community is raising money so I can have one last birthday party.
Si j'ai ma photo sur le mur, je veux le mériter. Il faudrait que je sois malade - et qu'on fasse une collecte pour moi.
I certainly only wanted them to do eight episodes, uh, because this has been the least amount of fun I've ever had in my life, um, but the most rewarding.
Et pour sûr, je voulais seulement qu'ils fassent huit épisodes, heu, parce que ça a été ce que j'ai vécu de moins drôle de toute ma vie, hum, mais ce qui a été le plus gratifiant.
In my vision, I was getting hanged.
Dans ma vision, j'ai été pendu.
Well, my wife is four-foot-ten and sexually satisfied, so clearly I know my way around tiny things.
Ma femme mesure 1m50 et est sexuellement épanouie, donc clairement, je sais y faire avec les petites choses.
I go there with my girlfriend, meet her father.
J'y étais avec ma copine pour rencontrer son pere.
My parents were old when I got here. I'm the youngest.
Mes parents étaient vieux a ma naissance.
Yeah. Then, when I was 23, me and Dave Chappelle wrote Half Baked, so, at this point, my system of keeping myself afloat via accomplishments was working beautifully... until it stopped.
Puis a 23 ans, Dave Chappelle et moi, on a écrit Half Baked, si bien que ma méthode qui consistait a surnager en accomplissant des choses a marché a merveille, jusqu'a ce que ça ne marche plus.
I think black dudes appreciated how openly sad I was, because black dudes aren't allowed to be sad in public.
Les Blacks aimaient ma tristesse non masquée parce qu'ils n'ont pas le droit d'etre tristes en public.
I'm, like, "I can relate to that", because my mother would often disappear into a good book. "
Et moi : "Je te comprends." Ma mere disparaissait... "pour lire un bon livre."
So, up until five years ago, I'd never been in love before, and then I met a woman, and we fell in love, and it was great.
Il y a encore 5 ans, je n'avais jamais été amoureux de ma vie. Et j'ai rencontré cette femme, on est tombés amoureux. C'était génial.
He says I'm doing my career backward.
D'apres lui, ma carriere est a l'envers.
Women will be, like, "If I meet Ryan Gosling and I wear my blue dress..."
Du genre : "Si je rencontre Ryan Gosling, et que je porte ma robe bleue..."
I've dated Asian girls before.
Ce n'est pas ma premiere.
One time, I took my girlfriend to dinner to a fancy restaurant.
Une fois, j'ai emmené dîner ma copine dans un beau resto.
Because a couple of weeks ago, I'm watching TV with my girl.
Il y a quelques semaines, je matais la télé avec ma copine.
That's how dumb and weird my girlfriend thinks I am.
Ma copine me prend vraiment pour un crétin.
I hear horrifying stories from my girlfriend.
Ma copine me raconte d'horribles histoires.
I am a ventriloquist, you are my puppet,
Je suis ventriloque et tu es ma marionnette.
And I spent the day with him that day, and then I went back the next day and the day after that, and on the fourth day, I got a phone call from my sister.
J'ai passé toute cette journée avec lui. Je suis revenu le lendemain et le surlendemain. Et le quatrieme jour, ma sour m'a appelé.
I just, like, kissed my hand and put it on his forehead and just, like, empathized with a dying man, you know?
Au final, j'ai embrassé ma main et je l'ai placée sur son front et j'ai eu de l'empathie pour cet homme mourant.
And on my way out, I saw my sister.
En sortant, j'ai vu ma sour.
Because my whole life, I felt like I was insane.
Toute ma vie, j'ai eu l'impression de devenir fou.
I assume searching for, or in the hands of, the person who wants me dead.
Je suppose qu'il recherche ou qu'il est dans les mains de la personne qui veut ma mort.
I didn't pay anyone to firebomb my competition.
Je n'ai payé personne pour éliminer ma concurrence.
I know, dear.
Je sais, ma chère.
I've lived my entire adult life surrounded by a corona of death.
J'ai passé toute ma vie d'adulte entouré par... une couronne de la mort.
Like I needed a dead body on my conscience.
Merci. Comme si j'avais besoin d'un mort sur ma conscience.
I'm so sorry, but we're doing this scavenger hunt for my sorority,
Je suis désolé, on fait une chasse au trésor pour ma sororité,
I'll feel your breath against my skin.
Je sentirai ton souffle contre ma peau.
I feel your breath against my skin.
Je sens ton souffle contre ma peau.
But, in time, I've grown to consider you and the paladins my family.
Mais avec le temps, les Paladins et toi êtes devenus ma famille.
I told him I was gonna march into the warden's office and give him a piece of my mind...
Je lui ai dit que j'allais aller jusqu'au bureau du gardien pour lui dire ma façon de penser...
Because I realized I didn't have a complete theory.
Parce que j'ai réalisé que ma théorie n'était pas complète.
Hey, babe, I can't find my card.
Hey, bébé, je ne trouve pas ma carte.
I... it was hard to see from my window.
Difficile de voir par ma fenêtre.
Sometimes I think he stayed with my mom just because it would've been too expensive to leave.
Quelques fois, je pense qu'il est resté avec ma mère car ça aurait été trop couteux de partir.
I feel terrible about what happened, but I was trying to save my daughter.
Je me sens mal pour ce qui est arrivé mais j'essayais de sauver ma fille.
One time, I heard my dad say he was gonna hit my mom.
Une fois, j'ai entendu mon père dire qu'il allait frapper ma mère.
First thing that pops into my head is I gotta tell my ex.
La première qui ait passé dans ma tête, c'est je vais le dire à ma femme.
I'm gonna go home and kiss my wife.
Je vais rentrer et embrasser ma femme.
I know it sounds cold, but my father, my mother, that family, whoever they are, I'm not really interested.
Ca paraît insensible mais mon père, ma mère, Cette famille, peu importe qui ils sont, je ne suis pas intéressé.
You know, when I met my mother, she offered me a job.
Tu sais, quand j'ai rencontré ma mère, elle m'a proposé un job.
But hurry. I need my good luck charm.
Mais dépêche-toi, j'ai besoin de ma bonne étoile.
I didn't kill my wife.
Je n'ai pas tué ma femme.
I'm telling you, my mother used to say, a driver's license is nothing but an invitation to injury and heartache.
Je vous le dit, comme ma mère le disait, un permis de conduire n'est rien d'autre qu'une invitation aux blessures et chagrins.
Unless I'm mistaken,
Sauf erreur de ma part,
In the face of that kind of... will, I re-organized my cargo and complied with his demands.
En face de ce genre de... volonté, j'ai réorganisé ma cargaison et j'ai obtempéré.
So I put my hand over his mouth.
Alors j'ai mis ma main sur sa bouche.
If at any stage my presence makes you feel uncomfortable, makes you feel like you can't quite get to the romantic, intimate place you need to get to, you say the word, I'm out.
Si à tout moment ma présence te met mal à l'aise, te fait sentir que tu ne peux pas tout à fait arriver à l'endroit romantique, intime tu dois arriver à dire le mot, je sors.