I've got traduction Français
80,690 traduction parallèle
Her school is closed, and I've got a crisis at work.
Son école est fermée et j'ai une crise au travail.
I've got meetings this afternoon all the way up to the director, and all anyone will want to know is how that shitbag who we had in lockup got released to the streets.
J'ai des réunions cet après-midi avec tous les services jusqu'au directeur, et ce que tout le monde voudra savoir est comment ce sac à merde que nous avions enfermé s'est retrouvé à l'air libre.
Now, I've told the FBI I wouldn't say where I got it, and I won't, but...
J'ai dit au FBI que je ne dirais pas d'où il provient et je ne le ferai pas, mais...
22,000 sock puppets gone, just when we've got a big I / O push coming.
J'ai perdu 22 000 faux-nez avant un push E / S.
I've got Dar Adal waiting outside- - unscheduled.
Dar Adal attend dehors... sans avoir prévenu.
Nothing bad is gonna happen, because I've got your back.
Rien de mal ne va t'arriver, car j'assure tes arrières.
- Hi. I've got Sekara running triage.
Sekara s'occupe du triage.
Dancing's all I've got.
La danse est tout ce que j'ai.
I've got news for you, you shit.
Écoutez-moi bien, salopard.
I've got eyes on sight.
J'ai un visuel.
I've got eyes on Grimes.
J'ai un visuel sur Grimes.
I've got to go.
Je dois y aller.
Sir? I've got Agent Locke on the line.
Monsieur j'ai l'agent Locke en ligne.
I've got it.
Je les ai trouvés.
I've got a, uh, blinking yellow on egress three.
J'ai un code jaune dans la salle trois.
I've got him.
Je l'ai.
I've got every agency looking for her.
Toutes les agences la recherchent.
I've got three algorithms that are running password combinations.
J'ai trois algorithmes qui testent les combinaisons de mots de passe.
I've got Simms on lockdown, Tony.
Je détiens Simms, Tony.
I'm-I'm really sorry to hear about Donald, but, uh, I've got my own situation that I'm dealing with right now.
Je suis vraiment désolé d'apprendre pour Donald, mais j'ai mes propres problèmes à gérer.
Because of what I've got in my briefcase sitting in your kitchen.
- À cause de ce qu'il y a dans ma mallette qui est dans votre cuisine.
I've got your things.
Voilà vos affaires.
No, seriously, I've got quite a lot riding on this.
Sérieusement, c'est important.
I've got you.
Je suis là.
I know you've all got a lot of questions, but shouldn't we prioritize a little?
Vous avez beaucoup de questions, mais allons à l'essentiel.
Jonas... I need to understand how much leverage we've got with this guy Croome.
Il faut que je sache quel moyen de pression je peux utiliser sur Croome.
I've got the answer, but I don't think you're going to like it.
J'ai la réponse, mais ça risque de ne pas vous plaire.
I've got some things to do.
J'ai des choses à terminer.
I've got encrypted emails from Sebastian Fuchs referencing the restaurant and Lila Facchini.
J'ai des e-mails cryptés de Sebastian Fuchs faisant référence au restaurant et à Lila Facchini.
I've got two out of three names coming through.
J'ai deux noms qui arrivent.
Meaning, I've got plans, Van Damn.
Ce qui veut dire que j'ai des projets.
Look, I've got the guest room almost ready for you.
La chambre d'amis est presque prête.
Well, now that we've got a home, I'll be able to cook you genuine, home cooked meals.
Maintenant qu'on a une maison, je pourrai te mitonner des petits plats.
Mornings are all right, I've got enough to keep me busy, but after lunch...
Le matin ça va, j'ai de quoi m'occuper, mais après le déjeuner...
You're all I've got.
Tu es tout ce que j'ai.
You've got about a second to lose that smirk before I slap it off your face.
Vous avez une seconde pour retirer ce petit sourire avant que je ne vous gifle.
Look, if you think that you've got evidence that I'm involved in all of this, then you should charge me.
Écoutez, si vous avez des preuves de mon implication dans tout ça, alors inculpez-moi.
Otherwise, I've got nothing else to say.
Sinon, je n'ai rien à ajouter.
Now I know what I've got to do to get her back.
Maintenant je sais quoi faire pour la rejoindre.
Well, I'd rather not say over the walkie, but I've got half a dozen inmates on the ground.
Pas au talkie, mais j'ai six détenues au sol.
I've got to jump.
Je dois sauter
I've got to jump.
Je me détache.
I've got no interest in her friend, but I didn't want to be rude.
Je n'apprécie pas sa copine, mais je voulais pas être grossier.
- I've got no idea.
- Aucune idée.
All right. I've got a couple.
J'en ai quelques-unes.
- I've got a friend there.
- J'ai une amie là-bas.
I've got the fright of my life and you're worried about my boxers?
J'ai eu la peur de ma vie...
I've got it!
Je sais!
Also, um, I've got a requisition form here for you.
Aussi, euh, j'ai un formulaire de demande ici pour toi.
I've got to get to a budget meeting.
Je dois me rendre à une réunion de budget.
Tell me what you've been up to, I heard you're in New York working for some big time designer and you got engaged?
Dis moi ce que tu as fait, tu étais à New York, travaillais pour une grande designer et tu t'es fiancée?
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got to go 756
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got to go 756