I've got to see you traduction Français
419 traduction parallèle
I've got a new line of merchandise. I'd like to see what you think of it.
J'aimerais avoir votre avis sur mes nouveaux articles.
I've only got to cross the quay. But, as you see, I'm staying.
Et si je voulais partir, je n'aurais qu'à traverser.
Wait until you see who I've got to play your lead.
Attendez de voir qui tiendra le rôle principal.
Oh, I've got to see you for five minutes.
- Trois fois. Il faut que tu restes pendant cinq minutes.
- Oh, I can't see her again. - Oh, you've got to.
- Je ne veux pas la revoir.
- I've got to see you.
- Je dois vous voir.
I've got to Maybe I'd better go up and see him with you.
Je viens avec vous.
You see, those are the sort of things I've got to learn.
Voyez, tout ça, je dois l'apprendre.
Peola's disappeared from the school, so you see, I've got to go down there with her.
Peola a disparu de l'école, je dois y aller avec elle.
Nick, I've got to see you. Alone.
Il faut que je vous voie... seul.
No, but I can see now I've not got the right to ask you to follow me.
Je n'ai pas le droit de vous demander de me suivre cette fois.
Sorry. I've simply got to stay to see what makes you tick that funny way.
Désolée, je dois rester à tout prix pour voir ce qui te fait agir ainsi.
Get up there because I've got to see you in there before he comes back.
Monte, il faut que je m'assure que tu sois dans le salon avant son retour. Non, non.
You see, I've hated my father all my life, and now I've got to find him and beg his forgiveness.
Je l'ai détesté toute ma vie, je dois le retrouver et implorer son pardon.
I tell you, I-I got a model in the workshop, the one I've been working on, if you'd like to see that.
J'ai un modèle à l'atelier... sur lequel je travaille, si vous voulez le voir.
You're right, I'm glad to see you've got good business sense.
- On pourrait avoir un reçu? - Tu as raison, mon garçon.
You see... ... I've got to tell you now that I love you.
Vous voyez, le temps est venu pour moi de vous dire que je vous aime.
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Je sais, mais vous devez me croire et vous souvenir, car c'est ma seule chance de survie.
Look, I've got hold of something important, and I've got to see you right away.
Écoutez, j'ai appris quelque chose d'important je dois vous voir sans tarder.
Well, you see, i'm exhibiting a painting at the Paris Exposition... and we've got to be there for the showing.
J'ai un tableau à l'Exposition de Paris... et nous devons y être pour la première.
I'm here because I love you and because I know you love me... but there are some things we've got to see straight.
Nous nous aimons, mais il faut mettre les choses au point.
- You see my father's there so I've got to know.
Vous savez, mon papa est là-bas et je dois savoir.
I tell you, Toby, you've got to let me see Lefty.
Je te le dis, Toby, tu dois me laisser voir Lefty.
- I've got to see you. I must!
- Je dois vous parler.
I can't see you. You've got to go.
Je ne peux pas te voir.
I've got to see him. You've got to let me in.
Il faut absolument que je le voie.
I don't care whether it's bad luck or not, I've got to see you before the wedding. What?
Il faut que je vous voie... un instant avant le mariage.
You see, I... You tell me I've got to hire Bijou.
Tu m'as dit d'engager Bijou.
Oh, that's just fine, Neighbor Stone, but you see, I've got to be very careful about my seats of honor.
C'est très aimable, l'ami. Mais je dois faire attention aux honneurs qu'on m'accorde et à ceux qui me les accordent.
You see, I... I've got to go to dinner.
Ma femme m'attend pour dîner.
- You see, I've got to tell you.
- C'est pour ça qu'il faut que je te raconte.
You know how it is. I've just got to keep on working, see?
Vous savez ce que c'est...
I don't care who you've got to see, you can't.. What?
Cela m'est égal qui vous devez voir!
You see, I've got so much I want to say, to explain about myself.
J'ai tant de choses à vous dire, je dois vous expliquer mon attitude.
I've asked you to meet me at the Banning home... because we've got a terrible job on our hands... and it's gonna require all our courage to see it through.
Je vous ai demandé de me retrouver devant la maison des Banning... car nous avons une terrible mission à accomplir... et elle va nécessiter tout le courage que nous pourrons rassembler.
Doctor, I've got to see you.
- Docteur, je dois vous voir.
I haven't had a chance to see you alone all evening, and I've got to talk to you.
Je ne vous ai pas vue de la soirée et je dois vous parler.
Well send her in before she changes her mind. You see her dear, I've got a hundred things to do.
Mlle Bryant, il y a ici une recrue, je ne sais quoi faire...
I've got to come over and see you right away.
Je voudrais vous voir.
Can't you see I've got to get a doctor?
Ne voyez-vous pas que je cherche un docteur!
I've got to see you. Tonight.
Il faut que je te voie, ce soir.
I've got to see you right away.
Il faut se voir d'urgence.
You see, I've got a big deposit to make and with all these bank robberies...
J'ai un important dépôt à faire - et avec tous ces vols...
I don't see what you've got to complain of.
Je ne vois pas de quoi tu te plains.
I've got to see you.
Il faut que je vous voie.
I may never see you again so you've got to do me a favor.
Écoutez, je ne vous reverrai peut-être jamais, alors faites-moi une faveur.
Don't you see, I've got to talk about it?
Il faut que j'en parle.
Lil, I suppose you've got plenty of reasons to hate me, but I don't want to see anything happen to you.
Lil, vous avez de nombreuses raisons de me détester, mais je ne veux pas qu'il vous arrive quoi que ce soit.
I hope you've got more funeral marches because Mr. Dobson wants to see us.
J'espère que tu as d'autres marches, car M. Dobson veut nous voir.
I've got orders from the mayor to close you down and arrest who I see fit.
J'ai l'ordre de fermer ta boutique et de vous arrêter.
- Don't you see, I've got to go away.
- Tu comprends, je dois partir.