I've got to tell you something traduction Français
352 traduction parallèle
You run along, Jed. I've got to tell Hank something.
Vas-y Jed, je dois dire quelque chose à Hank.
There's something I've got to tell you.
J'ai quelque chose à te dire.
I've got something to tell you.
J'ai un truc à te dire.
Oliver, I've got something very important to tell you.
J'ai une chose importante à vous dire.
Well, come on. I've got something great to tell you.
Montez, j'ai une bonne nouvelle à vous annoncer.
Porter, there's something I've got to tell you.
Porter, je dois vous dire quelque chose.
There's something I've got to tell you, Annie.
J'ai quelque chose à te dire.
But I've got something to tell you, you're going to clear out of this kid's life.
Mais moi, j'ai quelque chose à vous dire, ne revenez plus jamais la voir.
I've got to tell you something.
J " ai quelque chose à te dire.
Pop, I've got something wonderful to tell you.
Papa, j'ai quelque chose de merveilleux à te dire.
There's something else I've got to tell you.
J'ai autre chose à te dire.
You two, get your ears up'cause I've got something to tell you.
Si vous voulez sortir d'ici, écoutez-moi bien.
I - I've got to tell you Something.
Je dois vous dire quelque chose.
Ellen, there's something I've got to tell you.
Ellen. Je dois te dire quelque chose.
I've got something to tell you, Red.
Il faut que je vous dise quelque chose, Red.
- Well, there's something I've got to tell you.
- J'ai quelque chose à te dire.
I've got something to tell you, and I don't want you to say a word.
J'ai quelque chose à te dire et je veux que tu te taises.
THERE'S SOMETHING I'VE GOT TO TELL YOU.
Il y a une chose que je dois te dire.
I ´ ve got something really important to tell you.
J ´ ai quelque chose à vous dire.
But I've got something wonderful to tell you.
Mais j'ai une nouvelle formidable.
I've got something to tell you, but you gotta drink your coffee first.
J'ai quelque chose à t'annoncer, mais bois d'abord ton café.
I've come to tell you I've got to find something quicker. Something that pays from the start. I can't think of anything just this minute that pays from the start.
Je ne vois pas où vous pourriez être mieux payé
Well, listen, folks, there's something I've got to tell you.
Je suppose qu'il n'y a qu'une façon de faire.
I've got something to tell you.
J'ai quelque chose à te dire.
But I've got something to tell you that will change all that.
Mais je vais te dire une chose qui changera tout.
Miss Milligan, I've got something to tell you.
- Mlle Milligan, je dois vous dire quelque chose.
I've got something dreadful to tell you.
J'ai une chose épouvantable à vous apprendre.
Susan, I've got to tell you something.
Je dois vous dire une chose...
- There's something I've got to tell you, Kitty. - What?
Il faut que je vous dise...
June, there's something I've got to tell you.
June, je dois te dire quelque chose.
Let me tell you something. If you do stay there's going to be a lot of hard work, because I've got ideas for this place.
Bon, si tu restes... n'oublie pas que le travail ne manque pas par ici.
I've got something to tell you, Toni.
J'ai quelque chose à te dire, Toni.
Alan, I've got to tell you something.
Je dois t'avouer quelque chose.
Phil, I've got something to tell you.
J'ai quelque chose à te dire.
- Please, I've got to tell you something.
- Il faut que je vous parle.
Look, there's something I've got to tell you.
Il est allé dans le Black Rock Range.
- I've got something important to tell you. - I've got to talk to you.
J'ai quelque chose d'important a vous dire.
Look, there's something I've got to tell you and I don't quite know how to do it.
Je dois te dire quelque chose, mais je ne sais pas comment le faire.
- Then go away. I've got something to tell you and you're not going to like it.
J'ai de mauvaises nouvelles pour vous.
I've got something to tell you.
J'ai quelque chose à vous dire.
Jane, Jane, wait, I've got something to tell you.
Jane, j'ai appris une nouvelle.
Now that I've got you softened up, Mrs. J, there's something that I have to tell you.
Puisque vous vous êtes adoucie, j'ai une chose à vous dire.
Deborah, I, uh... I've got something to tell you.
Deborah, je dois vous dire quelque chose.
I've got something I want to tell you.
J'ai quelque chose à vous dire.
I've got to tell you something.
J'ai quelque chose à te dire.
I've got something important to tell you.
J'ai quelque chose d'important à te dire.
Listen, Bart, there's something I've got to tell you.
Ecoute, Bart, il faut que je te dise quelque chose.
There's something I've got to tell you.
Écoute, j'ai quelque chose à te dire.
Listen, there's something I've just got to tell you.
Je voulais vous dire quelque chose...
- I've got something to tell you.
Tout à l'heure.
- There's something I've got to ask you. Could you tell me, please, which girls went riding?
Pourriez-vous me dire qui a fait de l'équitation ce matin?