I am not afraid of you traduction Français
73 traduction parallèle
I am not afraid of you.
Je n'ai pas peur de vous!
- I am not afraid of you.
- Je n'ai pas peur de vous.
I am not afraid of you.
Tu ne me fais pas peur.
Richard, I am not afraid of you!
Je n'ai pas peur de toi.
Afraid of you? I am not afraid of you
- J " ai pas peur de toi.
I am not afraid of you!
Vous ne me faites pas peur!
Do you see that I am not afraid of you?
Tu vois que je n'ai pas peur de toi?
I am not afraid of you.
Je n'ai pas peur de toi.
Regina is the virgin crown to my art. I knew it when I first saw her. I am not afraid of you.
Regina est la vierge qui va courronner le tout.Je l ´ ai su aussitôt.
I am not afraid of you.
Tu me fais pas peur.
I will not pretend I am not afraid of you.
Je ne ferai pas semblant de ne pas te craindre.
I am not afraid of you.
Vous ne me faites pas peur.
I am not afraid of you.
Tu ne me fais pas peur. Tu m'as entendue?
I am not afraid of you.
Je n'ai pas peur de vous.
I am not afraid of you!
Je n'ai pas peur de vous!
I am not afraid of you, dreadful thing for my heart is pure as a fresh water spring.
Je te crains pas... " "... gros moche, " " mon cœur est pur comme de l'eau de roche... "
I am not afraid of you anymore.
Vous me faites plus peur.
I am not afraid of you...
Je n'ai pas peur de vous.
Go away, I am not afraid of you!
Allez! Je n'ai pas peur de vous!
I am not afraid of you!
Tu me fais pas peur!
I am not afraid of you!
Même pas peur!
Oh, I am not afraid of you!
Je n'ai pas peur de toi!
- Am I afraid of such- -? - I asked you not to be angry.
Je t'ai demandé de rester calme.
You see, dear Štriga, I have never composed anything for the public and I am afraid I'm not worthy of it.
Tu vois, mon cher Štriga, je n'ai encore rien compose pour le grand public, j'ai peur de ne pas etre a la hauteur de la tâche.
Yeah, I guess I am. You're not afraid of him.
Vous n'avez pas peur de lui.
People are afraid of your Jin Lun School, but I am not You...
Les autres ont peur de vous, mais pas moi.
Like you, I am not delighted at the prospect of spending another night... on this island, but I'm afraid at the moment we have no choice.
Comme vous, je ne suis pas ravi à l'idée de passer... une autre soirée sur llie, mais on n'a pas le choix.
Daughter, I do not know, another gelocatil I am afraid of you.
Je ne sais pas. J'ai peur de te donner un autre gelocatil.
I am not afraid of it! You nuts!
Je ne crains pas les chatouilles.
I am not afraid of it But don't you think this worths? Since Yang's territories are untouchable why not ask some from Master See?
Quand tu t'es fait un nom, si quelqu'un t'avais dit d'arrêter, qu'aurais tu pensé?
- I'm not afraid of Palmer, Mac. - Well, I am for you.
- Je n'ai pas peur de Palmer.
I was sad not knowing who I am, and I was afraid of my power, but since you were with me...
J'étais triste de ne pas savoir qui j'étais, et j'avais peur de mon pouvoir, mais quand j'étais avec toi...
I am not afraid of how I feel about you.
Je n'ai pas peur de ce que je ressens pour toi.
- I am not intimidated or afraid of you.
-... Tu ne m'intimides pas
I'm afraid of who I am and how I feel. Most of all, I'm afraid of walking out of this room and not feeling the way I feel when I'm with you.
J'ai peur de ce que je suis, ce que je ressens et surtout, j'ai peur de sortir de cette pièce et de ne pas ressentir ce que j'ai avec toi.
I am not afraid, to make an example out of you.
Je n'ai pas peur de faire de toi un exemple.
I am not afraid of the likes of you.
Je n'ai pas peur de toi.
You may not be afraid of anything in this world, but I am.
Tu n'as peut-être peur de rien au monde, mais moi si.
Not because I am afraid of you.
Je n'ai pas peur de vous.
We both know I am not afraid of killing and you're right not to trust me.
Nous savons vous et moi que je n'ai pas peur de tuer. Et vous avez raison de vous méfier.
tomorrow we expire 11 months of being together... and you do not even know of that I Am afraid
Demain ça fera 11 mois qu'on est ensemble... sans jamais s'être rencontrés.
I am not afraid of you. You're just a big bully.
Vous ne me faites pas peur.
I am afraid, I can not give you the location of the NO.2 headband... For free.
J'ai bien peur de ne pouvoir vous dire où se trouve le bandeau numéro 2, gratuitement.
Which is only a problem if you're afraid of lightning, which I am not.
Ça pose problème si vous avez peur de la foudre, ce qui n'est pas mon cas.
I am not ill! I am afraid you are in the grip of some terrible destructive hysteria.
Je crains que vous ne soyez dans les griffes d'une terrible hystérie destructrice.
I'll tell you. I'm not afraid of heights, snakes, or redheaded women, but I am afraid of that.
Crois-moi, je n'ai pas peur du vide, ni des serpents, ni des rousses, mais ça, ça me fait peur.
I've got dirt on each of you, and I am not afraid to spill it.
Nora rappelez vous : j'ai des dossiers sur chacun d'entre vous et je n'ai pas peur de les ouvrir
I just wanna tell you that I am not afraid of turning 40.
Sachez que je n'ai pas peur d'avoir 40 ans.
And just so you know, I am not that afraid of death.
Et juste pour que vous le sachiez, je n'ai pas si peur de la mort.
I'm afraid I am not done, and if you unilaterally walk out of these proceedings again,
Désolé, mais je n'en ai pas fini. Si vous décidez d'arrêter la procédure encore une fois de votre propre chef, je réclamerai des sanctions.
Oh, sweetie, you may not be afraid of your mother, but I am.
Ma chérie, tu n'as peut-être pas peur de ta mère, mais moi oui.