I called the police traduction Français
700 traduction parallèle
I know I called the police.
C'est moi qui l'ai signalé. Alors, c'est différent.
The man who took it made it clear... that if I called the police, my husband would know everything.
Et on m'a menacée, si j'appelais la police, de tout dire à mon mari.
I CALLED DR. FERRIS, AND THEN I CALLED THE POLICE.
J'ai appelé le Dr Ferris et ensuite, la police.
I called the police station.
J'ai appelé le commissariat.
I discovered the body. I called the police.
J'ai découvert le cadavre, j'ai appelé la police.
Well, I was so worried, George, I called the police.
J'ai eu peur. J'ai prévenu la police.
I called the police from your room and told them who you are... and what you did tonight.
J'ai dit qui vous étiez et ce que vous avez fait cette nuit.
I called the police!
- J'ai appelé la police!
I called the Police Station no 8.
J'ai appelé le poste de Police no 8.
I was terrified... and I called the police.
Je me suis affolée, j'ai appelé la police.
I remember having some idea of finding him and holding him while I called the police.
Je me rappelle avoir eu l'idée de l'attraper et de le tenir au collet pendant que j'appellerais la police.
I called the police.
J'ai appelé la police.
Michel, I called the police.
- J'ai téléphoné à la police.
That's why I called the police.
J'ai téléphoné à la police pour ça.
I called the police right away.
J'ai appelé aussitôt la police.
Maybe it's time that I called the police.
Je devrais peut-être appeler la police.
So I called the police.
J'ai donc appelé la police.
I found her body, called the police And reported a missing person. I was confident that in the course of their investigation,
J'ai trouvé son corps, j'ai appelé la police, et rapporté une disparition.
I've already called the police.
J'ai déjà appelé la police.
I've just called the police.
Je viens d'appeler la police.
I went back and called the police.
J'ai appelé la police.
I took it from him and called the police.
Je l'ai désarmé et j'ai appelé la police.
I don't know. But you called the police station from a sanitarium.
Je l'ignore, mais vous avez appelé d'une clinique psychiatrique.
I should have called the police, but well, I think you're the one to decide.
J'aurais dû appeler la police, mais je crois que cette décision vous revient.
Not since I called a friend of mine in the DA's office in New York.
Plus depuis que j'ai appelé un ami à la police de New York.
I still say we should've called the police and told them a prowler broke in and killed her.
Je persiste à dire que nous aurions dû appeler la police. et leur dire qu'un rôdeur l'avait assassinée.
There's a reason I was so late getting here, Chris. The police called just after you did.
Si j'ai tant tardé à venir, c'est parce que la police a appelé.
Hey Narcy, I can get that last truckload of junk out of Valhalla to Lambert now they've called in the police cars.
Je peux aller récupérer la camelote au Valhalla, maintenant que l'alerte est passée.
I should like the police doctor called in, if you don't mind.
J'aimerais parler au médecin légiste.
I almost called the police.
J'ai failli appeler la police.
So called them. I'm square with the police.
Je m'en fiche!
- It's fair, That's why I called the boss. - And if he calls the police? Until he gets here, I won't know it.
c'est exact pour ca allez me chercher le patron et s'il appelle la police sera prendre ses risques je savais que vous vous moquer de moi de quoi j'ai l'air pourquoi êtes vous venus
I had to tell you myself before the police called you.
Je devais te l'annoncer avant que la police ne t'appelle.
I haven't called the police, because it's something you might handle without them. There's gonna be trouble tonight with Beaver Canal.
Je n'ai pas appelé la police, mais il y aura du grabuge à Beaver Canal.
The operator said the phone was off the hook... so I drove right over and called the station.
Le standardiste a dit que c'était décroché. J'ai donc filé jusqu'ici et appelé la police.
You know me, Inspector, I'm such a sucker for legality that I have immediately called the police.
Vous me connaissez. J'ai tout de suite cherché la loi.
The last time I threw a lamp at him he thought it was cute, but tonight he forgot himself and screamed and the neighbors called the police.
Il aime quand je me fâche. Ce soir, il a crié. Les voisins ont appelé la police.
I thought Doyle would be here by the time the trunk left, or I'd have called the police.
J'espérais que Doyle serait là avant qu'il n'enlève la malle, sinon j'aurais appelé la police.
If I wouldn't be your friend, I've already called the police.
Si je n'étais pas ton ami, j'aurais déjà appelé la police.
I would have called before but the police are at the Mississippi!
- Je t'aurais appelée avant, mais la police est au Mississippi.
I wonder what they're doing to her! They called from the police station to ask if she's really your sister.
Le commissariat a téléphoné demandant si elle était la soeur de Monsieur, situation...
I should have called the police, but I chickened out.
- "Tout", quoi? - Voilà, monsieur.
And since my plan called for it to be found there by the police, I made certain the wheels were deeply embedded in the soft earth.
mon plan prévoyait qu'elle soit retrouvé par la police, et m'assurais que les roues étaient bien embourbées
As you see, I could've called the police myself.
J'aurais pu appeler la police moi-même.
Scott, I've called the police and there'll be a terrible scandal.
J'ai appelé la police! Le scandale sera affreux! Arrête!
But the police were all over the place. I've had it before they ever called the police.
Parfois je suis inspiré, et cela peut se révéler très utile.
I think it's high time we called in the police.
Il est temps d'informer la police.
If I'd known you were from the same gang, I wouldn't have called the police.
Si j'avais su que vous étiez du même clan, j'aurais pas appelé la police.
I called at the police station, and they told me you were out.
J'ai appelé le commissariat et vous étiez sorti.
No, but I've called the police and the Missing Persons Bureau.
Non, mais j'ai appelé la police et le service des disparitions.
I've called the police. They'll be here in a few minutes.
J'ai prévenu la police, ils arrivent.
i called it 59
i called him 132
i called you 172
i called her 89
i called earlier 21
i called 270
i called them 49
i called the cops 33
i called the hospital 16
i called your office 21
i called him 132
i called you 172
i called her 89
i called earlier 21
i called 270
i called them 49
i called the cops 33
i called the hospital 16
i called your office 21
i called dr 19
the police 666
the police are here 92
the police are coming 33
the police station 24
the policeman 19
the police came 16
the police are on their way 50
the police are looking for you 21
i call shotgun 25
the police 666
the police are here 92
the police are coming 33
the police station 24
the policeman 19
the police came 16
the police are on their way 50
the police are looking for you 21
i call shotgun 25
i call her 23
i call you 38
i call death 27
i call him 32
i call the shots 24
i call your name 20
i call 87
i call them 20
i call the police 17
i call it 154
i call you 38
i call death 27
i call him 32
i call the shots 24
i call your name 20
i call 87
i call them 20
i call the police 17
i call it 154