I can't say for sure traduction Français
124 traduction parallèle
I can't say for sure, but I think they're the ones that did Paigler dirt.
Je n'en suis pas sûr, mais je pense qu'ils ont tué Paigler.
Well, I can't say for sure.
Rien n'est sûr.
It sure turned out for the best, huh, Stan? You can't say it didn't. I'll say.
Finalement, tout a été pour le mieux.
- I can't say for sure.
- Je ne saurais te le dire.
I CAN'T SAY FOR SURE WITHOUT HAVING IT ANALYZED. BUT, IT DOES LOOK LIKE A LARGE PIECE OF NATURAL SILK.
Je ne peux pas le dire avec certitude jusqu'à ce que nous analysions, mais ca ressemble un énorme morceau la soie naturelle.
Well, I can't say for sure, sir.
J'ai mal vu.
The cause of death? I can't say for sure.
Je ne sais pas vraiment si c'était du poison.
Well, I can't say for sure till it's tried.
Je ne peux rien dire tant qu'on n'a pas essayé.
I can't say anything for sure until we get her on the table but I'd say she's a mess.
Vraiment, je ne peux rien dire avant qu'on l'ait examinée... mais elle est vraiment amochée.
Haven't heard from the weatherman yet... so I can't say for sure about that rain... but there's a full moon and no clouds in the sky.
Je n'ai pas encore eu de nouvelles du météorologue... alors je ne peux rien affirmer au sujet de la pluie... mais la Lune est pleine et il n'y a aucun nuage dans le ciel.
I can't say yet for Sure
Je n'en sais encore rien.
That's for sure. Well, 700 miles to go to Paris, frontier to cross. Can't say I blame him really.
1.200 kms jusqu'à Paris... la frontière à traverser.
- I can't say for sure.
- Je ne sais pas très bien.
Without better imaging equipment I can't say for sure.
Avec un bon matériel d'imagerie, je pourrais le dire.
I can't say for sure.
Je n'en suis pas sûr.
Well, I can't say for sure, but I think maybe the worst is over.
Difficile à dire, mais je crois que le plus dur est passé.
I can't say for sure what I would have done.
Je ne suis pas très sûr de ce que j'aurais fait.
I can't really say I've ever seen her, for sure.
Je ne crois pas l'avoir jamais vue.
And I can't say for sure, but he really looks thinner.
Et je n'en suis pas sûre, mais je le trouve amaigri.
I'd guess it's him, but I can't say for sure.
Ça pourrait être lui, mais je n'en suis pas sûre.
- I can't say for sure.
- J'ai peur de le dire.
I can't say for sure.
- Difficile à dire.
I can't say for sure your mother will come back exactly like she was.
Je ne peux pas te garantir qu'elle reviendra comme elle était avant.
OK. I can't say for sure, but her white-cell count is down significantly.
Je n'en suis pas certaine, mais ses globules blancs ont fortement baissé.
- I can't say for sure, but with regards to the creatures, none.
- Je n'en suis pas sûre, mais les créatures en elles-mêmes, non.
I'm just speculating. I can't say for sure.
Je ne fais que présumer, bien sûr.
- I can't say for sure.
- Je n'en suis pas sûre.
Without knowing specifics, I really can't say for sure.
Je ne peux rien affirmer sans avoir plus de détails.
WHAT'S UP? WELL, UH, I CAN'T REALLY SAY FOR SURE,
Je ne sais pas trop, je ne connais pas toute l'histoire.
I don't think we can say for sure.
On ne peut pas en être sûrs.
Can't say for sure... yes, I'll report first to you, sir
On ne peut pas d i re exactement.. Ou i, je ra pportera i à vous d'a bord, monsieu r
Yes, I can say for certain I can't say anything for certain.
Je suis sûre que je ne peux rien dire de sûr.
Well, I can't say for certain.
Je ne peux pas en être sûre.
Is it serious? I'm only a nurse, I can't say for sure, but it could be serious.
Je ne saurais vous dire, je ne suis qu'infirmière.
I can't say for sure, but he did get a phone call.
Je n'en suis pas sûr mais il a eu un coup de fil.
I can't say for sure, I don't know.
Je pourrais pas l'affirmer. Je sais pas.
I can't say for sure, since I was no longer a member of the inner circle
Je ne suis pas sur, vu que je ne faisais pas parti du cercle des intimes.
I can't say she's out of the woods for sure.
Je ne sais pas encore si elle est tirée d'affaire.
I can't say for sure.
Peut-être, qui sait.
I can't say for sure.
Je ne peux pas vous dire précisement.
But I can't say for sure.
- Je ne promets rien.
No, I can't say as I'm looking for whiskey, but I sure could use some food.
Non, je n'ai pas vraiment envie de whisky, mais j'aurais bien besoin de manger.
Well, I can't say for sure, but my guess is that the bug must have laid its eggs in him.
Je n'en suis pas sûre, mais je pense que l'insecte a du pondre ses oeufs dans son corps.
I can't say for sure either way.
Je ne peux me prononcer avec certitude.
I can't say for sure, but there's a lab in D.C. that'll be able to give us a positive identification.
- Impossible d'être sûr, mais un labo de Washington pourra le confirmer.
well, all i can say for sure is that i haven't had enough time to prepare for this interview.
Je peux seulement dire que je n'ai pas eu assez de temps pour cet interrogatoire.
I can't say for sure, Eric, but it looks like blunt force trauma.
Je ne peux pas le dire avec certitude, Eric, mais ça ressemble à un trauma par arme contondante.
I can't say for sure.
Je ne suis pas sûre.
I can't say for sure.
Je ne sais pas exactement.
I can't say for sure because I've never heard myself.
Je ne suis pas vraiment sûre je ne me suis jamais entendue moi-même.
Also, I can't say for sure, but I get the distinct feeling the guy's trying to tell me that he fucked my girlfriend.
Et, j'en suis pas totalement sûr, mais j'ai l'impression qu'il essaie de me dire qu'il a baisé ma copine.