I can't stand it any longer traduction Français
77 traduction parallèle
Every time you speak to me or touch me, it's the same thing over and over again and I can't stand it any longer.
Chaque fois que tu me parles, que tu me touches, c'est la même chose, et je ne peux plus le supporter.
- I can't stand it any longer. Being near you all day.
Je n'en peux plus.
Pat, I can't stand it any longer.
Je n'en peux plus.
I can't stand it any longer.
Ça m'est insupportable.
Mary, I can't stand it any longer. You're driving me crazy. Mary, Mary, be kind to me.
Mary, je n'en peux plus, vous me faites perdre la tête!
I can't stand it any longer.
Je n'en peux plus.
I can't stand it any longer.
Je ne peux plus supporter ça.
- Nobody's talking about that! - I am! I can't stand it any longer!
Je n'en peux plus!
I can't stand it any longer!
Je n'en peux plus! Faites-nous descendre!
I can't stand it here any longer.
Je ne supporte plus d'être ici.
I don't know if I can stand it any longer.
J'en peux plus!
I can't stand it any longer, Helen!
Je ne peux plus le supporter, Helen!
- No, you mustn't. My dearest, sweetheart Klara, I can't stand it any longer.
Mon amour, Klara, je n'en peux plus.
I can't stand it any longer.
Je ne tiens plus.
I can't stand this any longer, and I won't stand it.
Je ne supporterai pas ceci plus longtemps!
I can't stand it in this house any longer.
Je ne le supporte plus.
Darling, I can't stand it any longer.
Chérie, je n'en peux plus.
- I can't stand it any longer, I tell you... - Elsa.
Je n'en peux plus, je t'assure.
But I can't stand it any longer.
Je n'en peux plus!
I can't stand it any longer!
Je n'en peux plus!
I can't stand it any longer.
Je ne peux plus le supporter.
I thought I was strong but I can't stand it any longer.
Je croyais être forte, mais je n'en peux plus.
I can't stand it any longer, Amy.
Je n'en peux plus.
- Oh, Smee, Smee. I can't stand it any longer. I tell you, I can't.
- Je ne peux plus le supporter!
I can't stand it any longer.
Je n'en peux plus...
- I can't stand it any longer
Je peux plus le supporter.
Take my wretched virtue from me! I can't stand it any longer.
Délivre-moi de ma pauvre vertu car je ne la supporte plus.
I can't stand it any longer!
Ma patience est à bout.
I can't stand it any longer. I think I'm losing my mind.
Je ne peux plus le supporter, je deviens folle.
I can't stand it any longer.
Je ne la supporte plus.
- I can't stand it any longer.
- J'en peux plus.
I've controlled myself for six years... and i can't stand it any longer. I was a stupid child when i married you.
Je me suis contenue pendant six ans, mais je ne peux plus te supporter.
Stand up and go. I can't stand it any longer.
- Vas-y, si c'est pas trop tard.
And he left a note saying, " I can't stand it any longer.
Dans son mot, il a écrit : " Je n'en peux plus.
I can't stand it any longer.
Je ne le supporte plus.
Sam, I can't stand it any longer.
Je ne supporte plus ça.
I can't stand it any longer.
Je n'y tiens plus.
"I can't stand it any longer," he says. "That's it!"
"Ma patience est à bout, il crie, cette fois la coupe est pleine!"
I can't stand it any longer.
Je n'en peux plus!
I can't stand it any longer!
J'en peux plus!
I can't stand it any longer.
Je ne peux plus supporter çà...
I can't stand it any longer.
Je ne peux pas attendre plus longtemps.
I can't stand this coup d'état... Third World underdevelopment bit any longer... I just can't bear it.
Je ne supporte plus cette histoire de coup d'Etat par ci... coup d'Etat par là, et le Tiers-Monde... et le sous - développement, j'en peux plus.
I can`t stand it any longer
Je ne peux plus tenir!
I can't stand it any longer.
je n'en peux plus.
I can't stand it any longer
J'en ai assez.
I can't stand it any longer.
Je ne peut pas rester plus longtemps.
- Look, I can't stand it any longer.
- J'en peux plus.
Take me away from here. I can't stand it any longer.
Emmène-moi d'ici, je n'en peux plus!
I can't stand it any longer
Je ne peux plus le supporter.
I can't stand it any longer.
Je peux plus en supporter davantage.