I can't stay mad at you traduction Français
42 traduction parallèle
- Why can't I ever stay mad at you?
Pourquoi je n'arrive pas à rester en colère contre toi?
I can't stay mad at you for long.
Je ne t'en veux jamais longtemps.
All right. Why can't I stay mad at you?
Je n'arrive pas à t'en vouloir.
I can't stay mad at you.
Je ne peux pas t'en vouloir.
I can't stay mad at you with that cute face.
Je peux pas me fâcher, t'es trop mignonne.
I can't stay mad at you.
Je ne peux pas rester faché contre toi.
- I can't stay mad at you, man. - Duff!
- J'arrive pas à t'en vouloir!
I can't stay mad at you, man.
J'arrive pas à t'en vouloir.
Plus, I can't stay mad at you. You're too cute.
En plus, je ne peux jamais t'en vouloir, tu es trop mignon.
Oh, I can't stay mad at you.
Je ne peux pas rester en colère.
Oh, God, why can't I just stay mad at you?
Pourquoi j'arrive pas à t'en vouloir longtemps?
So you can go ahead and stay mad at me, even though I really don't think I deserve it, not that you are really mad at me.
Continue à être furieuse contre moi, même si je ne le mérite pas. - Pas que tu sois vraiment furieuse...
I can't stay mad at you.
J'arrive plus à être en colère contre toi.
Rrrrr-rrrrr! I can't stay mad at you.
J'arrive pas à t'en vouloir.
I don't want you to be mad at me but I can't stay.
Ne m'en veuillez pas, mais je ne peux pas rester.
I just can't stay mad at you.
Je n'arrive pas à t'en vouloir.
I can't stay mad at you.
Je n'arrive pas à être fâché contre vous.
Oh, baby, I can't stay mad at you.
Je ne peux pas t'en vouloir éternellement.
{ \ pos ( 192,210 ) } Virginia! Why can't I stay mad at you?
{ \ pos ( 192,220 ) } Je ne peux pas vous en vouloir.
Oh, now how can I stay mad at you when you say things like that?
Comment continuer à t'en vouloir, quand tu dis des trucs comme ça?
I can't stay mad at you.
Je peux pas t'en vouloir.
Why can't I stay mad at you?
J'arrive pas à t'en vouloir.
Oh, Mr. Barton, I can't stay mad at you.
Oh, M. Barton. Je ne peux jamais t'en vouloir bien longtemps.
Ah, hell, I can't stay mad at you.
J'arrive pas à t'en vouloir.
Oh, I can't stay mad at you. There's something I've wanted to do since I first laid eyes on you. Come on.
Je ne t'en veux plus.
* na na na, dum and rain * * instead of driving me insane * * but I can't stay mad at you for anything... *
* Na na na, dum et de la pluie * * Au lieu de conduire * me fous * Mais je ne peux pas rester folle vous pour rien au... *
I can't stay mad at you for being the kind, compassionate woman you are.
Je ne peux pas rester en colère contre vous pour être le genre, femme de compassion que vous soyez.
And you can stay mad at me but I'm not going to stay mad at you.
Tu peux encore m'en vouloir, moi je ne t'en veux plus. - T'as bu une troisième bière?
And that is the very last time I'll defend myself, but come on, Charlotte, you can't stay mad at me forever.
Tu ne peux pas m'en vouloir éternellement.
Aw, hell, Ricky. I can't stay mad at you!
Et merde Ricky je ne peux pas rester fâcher contre toi!
How can I stay mad at you, Jones'dog?
Comment est ce que je peux t'en vouloir, toi le toutou de Jones?
How can he be mad at me that I don't want him to stay by himself in the house after he, you know...
il est en colère contre moi parce que je ne veux pas qu'il reste seul à la maison tu vois...
Then how can I stay mad at you, Jude? Just don't do it again.
Mais... tu sais bien qu'il m'est impossible de t'en vouloir, Jude.
But now that I know you went all the way to Queens to try to lie to me, well, I just can't stay mad at you.
Mais maintenant que je sais que tu es allée jusqu'à dans le Queens pour essayer de me mentir, ça va beaucoup mieux.
Aw, I can't stay mad at you.
Aw, je peux pas rester fâché contre toi.
I can't stay mad at you.
Je ne peux pas rester en colère après toi.
Damn it, I can't stay mad at you.
Bon sang, je n'arrive même pas à t'en vouloir.
You know I can't stay mad at you when you buy me... Glasses, you son of a bitch!
Tu sais que je ne peux pas rester en colère après toi quand tu m'achètes... des lunettes, salaud!
I can't stay mad at you.
Je ne peux pas rester énervée contre toi.
I can't stay mad at you.
Je ne sais pas rester en colère contre toi.
I mean, you can't stay mad at me forever.
Vous ne pouvez pas m'en vouloir pour toujours.
Oh, I can't stay mad at you.
Oh, je ne peux pas resté fâché contre toi