I did it for us traduction Français
144 traduction parallèle
But I did it for us. Manu...
Mais je l'ai fait pour nous.
I did it for us, Margaret.
- Je l'ai fait pour nous.
- I did it for us... For our marriage.
- Je l'ai fait pour notre mariage.
I didn't do it for me. I did it for us.
Je l'ai pas fait pour moi, mais pour nous.
I did it for us.
Pour nous.
Now I know you have every right to be vexed, but I did it for us.
Tu as tous les droits d'être vexée, mais je l'ai fait pour nous.
I did it for us, for you. Because I love you.
Je l'ai fait pour nous, pour toi, parce que je t'aime.
Are you kidding? I didn't do it for you, Lois, I did it for us.
Je l'ai fait pour nous, Loïs.
I did it for us.
C'est moi qui l'ai fait, pour nous.
- I did it for us.
Je l'ai fait pour nous!
I did it for us Mike.
Je l'ai fait pour nous.
I did it for us, Mike.
Je l'ai fait pour nous.
I did it for us.
- Je l'ai fait pour nous deux.
But I did it for us, and Whitney.
Mais je l'ai fait pour nous, et Whitney!
- I did it for us.
- Je l'ai fait pour nous.
I did it for us.
Je l'ai fait pour notre bien.
I did it for us, baby.
Je l'ai fait pour nous, chérie.
I did it for us, Sharon.
Je l'ai fait pour nous, Sharon.
I did it for us, so our people could sleep safe.
J'ai fait ça pour nous, pour que les blancs dorment tranquilles.
Even if you're not with me, I did it for us.
Même si tu n'étais pas avec moi, je l'ai fait pour nous.
I did it for us, Rita.
Je l'ai fait pour nous, Rita!
I did yesterday and fortunately for us, she didn't see it.
Hier, j'ai oublié de l'enlever, mais elle n'a rien vu.
I only did this for you, so you'd realize it was all over between us.
Ce n'était que pour te montrer que tout est fini.
But I only did it for us.
Mais pour nous.
I tell thee, Kate,'twas burnt and dried away and I expressly am forbid to touch it, for it engenders choler, planteth anger and better it were that both of us did fast.
Elle était brûlée et desséchée, Cateau. Il m'est interdit d'en manger, car elle engendre la colère et enracine la fureur.
I did it for both of us, so we'd be better off when I finished.
Tout ça, c'était pour améliorer notre situation.
You know, that you, like, did some work for us, so I can deduct it.
Tu sais, du genre que tu as travaillé pour nous. Pour les impôts.
I thought might be nice if we did, if you won it for us.
Ca aurait été bien que tu gagnes.
I did it for us.
Je l'ai fait pour nous.
But I did have a great idea for an invention, and it's gonna make us so much money that people are going to have to like us.
Eh bien, il y avait de nombreux conflits à cause de la Guerre Civile. Puis, l'électricité est arrivée et Marcie et moi nous sommes partis.
I did it for those poor Poles. - To remember us by.
C'était pour que les Polonais aient un bon souvenir.
I hope you know how important it was, what you did for us.
J'espère que vous savez à quel point ce que vous avez fait est important.
I did it for us and now we're ruined.
- C'est fini, pour nous.
This was a major production I did it all for us!
C'est une superproduction! J'ai fait ça pour nous!
If such tapes exist, they could tell us, once and for all what did the president know, and when did he know it. I want Hunt paid.
Si ces bandes existent, elles peuvent enfin révéler... ce que savait le président et quand il le savait.
I did it for all of us!
J'ai fait ça pour nous tous.
I figured it would be better if you did the thinking for both of us.
Et bien...
Whatever did or did not happen between us happened for a reason, and I, for one, am 1 00 percent okay with it.
Ce qui s'est ou non passé entre nous devait arriver et ça ne me pose aucun problème.
I did want that for us. I did, but I... I couldn't do it.
Je le voulais pour nous, mais je n'ai pas pu!
Did I not tell you how easy it would be for us to...
Je t'avais dit que ce serait facile...
Whatever they did to us, it killed my men. I know that for a fact.
Quoi qu'ils nous aient fait ça a tué mes hommes.
What you did for us in the mosque, I thought it was really courageous.
Ce que vous avez fait dans la mosquée était très courageux.
I hate her for what she did to us, but I swear, it was the first time
Je la hais pour ce qu'elle nous a fait.
I know you didn't do nothing wrong. And if you did, well, it was for us.
Je sais que tu n'as rien fais de mal, et si tu l'as fait,..., c'était pour nous. " ;
I did it for us.
Je l'ai fait pour nous...
It's been very pleasurable for us to go through our archives and come up with all this stuff, and I hope you all enjoy it,'cause we certainly did.
Nous nous sommes bien éclatés à fouiller dans nos archives et à dénicher tout ça, et nous espérons que ça vous plaira, parce qu'on a adoré le faire.
You'll excuse me for asking, but who did the surgery on your leg? I can't say I've quite made it to Frank's level of determination. They call us "wannabes."
- Je n'en ai pas. Excusez-moi, mais qui a amputé votre jambe? Je n'ai pas atteint le degré de détermination de Frank.
I really need to get away, and the kids did this for us. They want it.
J'ai vraiment besoin de partir, et les enfants l'ont fait pour nous.
My aunt asked me to be her flower girl when I was four... but, little did any of us know... it'd take seven years for her boyfriend to pop the question.
J'avais 4 ans quand ma tante me l'a demandé. J'ignorais que son copain mettrait 7 ans pour l'épouser.
I did it for both of us!
Je l'ai fais pour nous deux!
I did it for both of us, to free us. - No.
Je l'ai fait pour nous deux, pour nous libérer.