I didn't know where to go traduction Français
212 traduction parallèle
I didn't know where else to go.
Ils me cherchent partout. Je sais plus où aller.
I've no right to come here, but I didn't know where else to go.
Je n'aurais pas dû venir ici, mais je ne savais pas où aller.
I... I didn't know where to go. I didn't know who to talk to.
Je ne savais plus où aller.
I didn't know where to go.
Je ne savais pas où aller.
I didn't know where to go, so we went into a church.
On savait pas où aller, on est entré sous un porche.
I didn't know where else to go.
Je... n'avais pas d'autre endroit où aller.
Remember, yesterday I didn't know where to go, what to do with these old bones. Now I know.
Tu te souviens, je t'ai dit hier que je ne savais pas où aller, ni quoi faire de mes vieux os...
You weren't there, she didn't know where to go, I thought it was natural...
Tu n'étais pas là, il ne savait pas où aller, [br] ça m'a paru naturel...
I didn't know where to go.
Ni où aller.
And he didn't know where to go, you know, you know, in his life I think
Il savait pas trop quoi faire de sa vie.
But I didn't know where to go.
Bien sûr que je ne suis pas heureuse.
I didn't know where else to go.
Comme je sais pas où aller... Ça vous dérange, si je dors ici?
I didn't know where else to go.
Je n'avais nulle part où aller.
I didn't know where to go.
Je ne savais plus où aller...
I didn't know which way to turn or where to go, so I stopped in at the coffee shop at the Fountain Rock for a root beer float to make me feel better.
Je ne savais plus quoi faire. Donc, je suis allée dans une cafétéria boire un soda pour me remonter.
- I didn't know where else to go for help.
Je croyais qu'il pourrait aider!
- Well, since I didn't know where to go, I thought that for a night...
Ben, comme j'savais plus où dormir, j'me suis dis qu'pour une nuit...
I Wasn't Sure I Should Come To A Detective Agency, But I Didn't Know Where Else To Go.
Je ne sais pas si j'ai choisi le bon endroit, mais je ne savais pas où aller.
I didn't know where else to go.
Je ne savais pas où aller.
I'm sorry, I didn't know where else to go.
Désolée, je ne savais pas où aller.
I didn't know where to go... but I needed someone.
J'avais besoin de quelqu'un.
I didn't know what else to do, where to go.
Je savais pas quoi faire ni où aller.
I didn't know where else to go
Je ne savais pas oû aller.
Besides you, I didn't know where else to go.
Tu étais le seul vers qui je pouvais me tourner.
I didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart but you're the only person I know in the city.
Et pour qui? " Je ne savais pas où aller. Je sais qu'on se voit moins qu'avant, mais... tu es la seule personne que je connaisse, à New York.
I didn't know where to go, my bank's closed.
Ma banque ouvre dans 1 h.
And I got angry and got in my car and didn't know where to go.
- Tu devras... - Emménager à Boston, oui. Après l'accouchement, en octobre.
I didn't know where to go with that.
Je ne savais plus quoi faire.
I know I don't know you very well... but I just didn't know where else to go.
Je ne vous connais pas bien, mais vous êtes mon seul refuge.
I didn't know where else to go.
Je ne savais pas oû aller.
I didn't know where it was going to go. But that was OK.
J'ignorais ce que ça allait donner mais ça s'est bien passé.
I didn't want to be alone, and didn't know where to go.
Il fallait que je sorte.
I didn't know where else to go.
Je savais pas où aller.
Do you think I'd get on a bus and come to a city where I didn't know a soul with no money and no job if I had a place to go back to?
Vous pensez vraiment que je prendrais un bus pour une ville ou je connais personne, sans argent ni boulot, si j'avais un endroit ou aller?
I didn't know where else to go.
J'ai nulle part où aller.
I didn't know where to go, but I was running on empty so I pulled in here at this place.
J'ai roulé vers l'Ouest, sans but, mais j'étais en rade d'essence. Alors, je me suis arrêté ici.
I went to Littleton Colorado where the Columbine shooting took place and I didn't know this, but when I arrived I learned what the primary job is of the parents of the kids who go to Columbine High School.
Je l'ignorais. Quand je suis arrivé, j'ai appris où travaillaient les parents des enfants qui fréquentent l'école. Le premier employeur à Littleton :
I didn't know where else to go and didn't have your number.
Je ne savais pas où aller et je n'avais pas ton numéro.
I didn't know where to go.
Je savais pas où aller.
- I didn't know where else to go.
- Je savais pas où aller.
I'm sorry to show up like this, I just didn't know where else to go.
Désolée de venir comme ça, je n'avais nulle part d'autre où aller.
I just didn't know where else to go and I thought you were cool.
Désolée. J'avais pas d'autre endroit où aller. Et vous êtes tellement gentil.
I didn't know where else to go.
Je ne savais plus où aller.
Good God! I'm sorry. I didn't know where else to go.
Je suis désolée, je savais pas où aller.
I didn't know where to go, after I left the house. I called Marion.
Quand je suis parti de chez toi, je savais pas où aller, alors j'ai tenté Marion.
I wanted to go somewhere different, but I didn ´ t know where.
Je voulais partir ailleurs, mais je ne savais pas où. Où partir?
- I didn't know where to go, so I came here.
Je ne savais pas où aller, alors je suis venu ici.
Chloe, I didn't know where else to go.
Chloé je n'avais pas d'autre endroit où aller.
- But I didn't know where else to go.
- Je savais pas qui aller voir d'autre.
I didn't know where else to go.
Je n'ai nulle-part où aller.
"And I walked out, you know I didn't go out I walked to where all the doorway, where the glass was broken,"
"Et je suis sorti, pas par l'entrée, j'ai marché à travers les vitres qui étaient brisées,"