English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I didn't see you

I didn't see you traduction Français

4,009 traduction parallèle
I didn't expect to see you.
Je ne m'attendais pas à te voir.
They didn't see anything, because I couldn't risk you hurting my wife.
Ils n'ont rien vu, car je ne veux pas que tu blesses ma femme.
I can see why you didn't want to leave. Thank you.
Je vois pourquoi vous restez.
But I didn't come here to see you die.
Mais je ne suis pas là pour te voir mourir.
- I didn't see you.
- Je ne vous avais pas vu.
I mean, it's a good job at that, but you didn't see an old fucker or whatever. Let's just hurry up and get this shit and go.
Juste dépêche toi avec ça et partons.
Oh, I didn't see you there.
Oh, je ne vous avez pas vu.
I didn't see you standing there.
Je ne vous avais pas vu.
I didn't see them ; they were wearing those stupid masks... What did you see, Richard?
Je ne les ai pas vu ; ils portaient leurs stupides masques...
I didn't expect to see you back again so soon.
Je ne m'attendais pas à te revoir de si tôt.
I didn't see you...
Je t'ai pas vu! - Je vais m'évanouir.
It's just when you didn't get a Valentine, you seemed so upset, and I just wanted to see you happy again.
Tu étais triste de ne pas avoir de Valentin. Je voulais que tu sois heureuse.
I didn't see you come in.
Je ne vous ai pas vu entrer.
I wonder why you didn't see me.
Je me demande pourquoi tu ne m'as pas vu
I'm glad to see you didn't sleep in the God-awful Catwoman costume.
Je suis heureux de voir que tu ne dors pas dans le terrible costume de Catwoman
I didn't want to wait to see what happens, so I'm calling you.
Je ne voulais pas attendre de voir ce qui se passait, donc je t'appelle.
I didn't see you in there.
Je ne t'ai pas vu.
See, this is why I didn't tell you. I knew you were gonna freak.
Je ne t'ai rien dit car je connaissais ta réaction.
Rafael's asked to see some third years who didn't get contracts, but I also thought maybe you...
Rafael a demandé à voir les troisièmes années qui n'ont pas de contrats, mais j'ai pensé que peut-être toi...
I told you, I didn't see him.
Je vous l'ai dit, je ne le voyais pas.
After you left, I was... thinking about what I said- - you know, that I never wanted to see Tommy again, and... it didn't make sense.
Après que vous soyez partis, j'étais... [soupirs]... je repensais à ce que je vous avais dit vous savez, que je ne voulais plus jamais revoir Tommy. et... cela n'a pas de sens.
Oh, you didn't see her when I was a kid.
Oh, tu ne l'as pas vue quand j'étais gamin
I brought him to see you, didn't I?
Je l'ai emmené pour qu'il te voit non?
I see you didn't check for road closures either.
Je vois que tu n'as pas non plus regardé quelles routes étaient fermées.
How... how come I didn't see you at the funeral?
- Je ne t'ai pas vu à l'enterrement.
See, I didn't realize that you and Jason Stackhouse were involved.
Tu vois, je réalisais pas que toi et Jason Stackhouse avaient quelque chose.
You can't tell us that we didn't see it. - I understand that.
Vous pouvez pas faire comme si c'Ã © tait pas vrai.
I didn't see you come in.
Je t'avais pas vu entrer.
I didn't see you at school.
Je t'ai pas vu à l'école.
- I didn't see you, either.
Toi non plus.
See, I didn't tell you something about my first dead body.
Vous voyez, je ne vous ai pas dit un truc concernant mon premier cadavre.
I didn't think I was going to see you until dinner tonight.
Je ne pensais pas te voir avant l'heure du diner.
I thought you didn't want to see us anymore.
Je pensais que tu ne voulais plus nous voir.
[Clicks tongue] I have to say, I didn't expect to see so many of you.
Je dois dire, je ne pensais pas vous voir aussi nombreux.
I mean, it's good to see a familiar face, but I didn't call you here to hold my hand.
Je veux dire, c'est bon de voir un visage familier, mais je ne t'ai pas dit de venir pour me tenir la main.
I get that you're mad at him. But are you really so blinded by anger that you want to see him punished for something he didn't do?
Je comprends que tu sois en colère contre lui, mais tu es tellement aveuglé par la colère pour voir qu'il est puni pour quelque chose qu'il n'a pas fait?
I didn't mean for you to see me like this.
Je ne voulais pas que vous me voyiez ainsi.
I didn't see you or anybody else on that beach.
Je n'ai vu ni toi ni personne sur cette plage.
I'm sorry, bro, I didn't see you there.
Désolé, mon pote, je ne t'avais pas vu.
You can keep telling us that you didn't see anything, but I gotta say, that's what you do, I'm gonna become your new best friend.
Vous ne pouvez pas continuer à dire que vous n'avez rien vu, mais je dois dire, c'est ce que vous faites. Je vais devenir votre nouvelle meilleure amie.
I thought you didn't want to see me.
Je pensais que tu ne voulais pas me voir.
Oh, I didn't see you there, Mr Madden.
Je ne vous avais pas vu, M. Madden.
I didn't see you go back for thirds at dinner.
Je ne t'ai pas vu revenir pour diner.
I didn't even see you there.
Je ne t'avais même pas vu là.
- Sorry, I didn't see you sitting there.
- Désolé, j'avais pas vu que c'était ta place.
I just didn't think I'd ever see you again.
Je ne pensais pas te revoir un jour.
No, just, uh, you know, the guy in the car, and--and I didn't even see him at first.
Non, juste, hum, vous savez, le mec dans la voiture, et... et je ne l'avais même pas vu en premier. Trop de fumée. Etait-il vivant?
I didn't even see that you were pregnant.
Je n'avais même pas vu que tu étais enceinte.
See, that's why I didn't vote for you.
Je n'ai pas voté pour vous.
Of course, she didn't know who he was, but I just happened to see you with him now.
Bien entendu, elle ne savait pas qui il était, mais je viens de te voir avec lui à l'instant.
Did you see this man's gun? Roe? I didn't have a choice.
As-tu vu où a atterri son arme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]