I didn't want to traduction Français
15,053 traduction parallèle
I found Billy down in an old redneck saloon in Texas, and all these good ol'boys, they didn't want to serve Billy's kind, all right?
J'ai trouvé Billy dans un saloon de péquenauds au Texas, et ces bons messieurs refusaient tout bonnement de servir les types comme Billy, vous pigez?
I just didn't want it to end.
Je ne voulais pas que cela s'arrête.
Because I didn't want to disappoint you, you know, in case you didn't make it back.
Je ne voulais pas vous décevoir, au cas où vous ne reviendriez pas.
I didn't want to make my blessings off of nobody's misfortune, but I took on to Raynell like she was all them babies I wanted and never had.
sans vouloir me réjouir du malheur des autres, je m'y suis attachée comme si elle était... tous les bébés que j'ai pas pu avoir.
Even after I said I didn't want to.
J'ai dit queje n'en voulais pas. Will!
I didn't want you to think i was damaged goods.
Je ne voulais pas que tu croies que j'étais fragile.
I didn't want to tell you before because I didn't want you to freak out.
Je ne te l'ai pas dit avant, car je ne voulais pas t'effrayer.
I didn't really want Ken to get into any sort of trouble, knowing his mama and all.
Je ne veux pas que Ken ait des ennuis. Je connais sa maman et tout.
Okay, I just didn't know if you'd want to take it this time.
Je me demandais si vous la verriez.
I didn't want it to be this way.
Je ne voulais pas en arriver là.
I didn't want to ask you to leave Cambridge.
Je ne voulais pas te demander de quitter Cambridge.
There's, like, this party I didn't want to miss.
Il y avait une fête que je voulais pas rater.
I didn't want to damage your morale.
Je ne voulais pas vous décourager.
No, I didn't want to be flashy!
Non, je ne veux pas être flashy!
Charlie didn't want to go to Vegas which is what I would do.
Charlie ne voulait pas aller à Vegas ou à Fort Lauderdale, ce que moi j'aurai choisi.
I didn't want you to be alone.
Je voulais pas te laisser seul.
I didn't want her to have to remember you.
Je ne voulais pas qu'elle ressasse ses vieux souvenirs avec vous.
I didn't want Alex going over there. I didn't want him to have anything to do with that type of behavior.
Je ne voulais pas qu'Alex aille chez eux et je ne voulais pas qu'il soit en contact avec ce type de comportement.
I didn't say go beyond the reef, because I want to be on the ocean.
Je n'ai pas dit qu'il fallait y aller parce que je veux aller sur l'eau.
I didn't want to.
Je n'en avais pas envie.
Look, I didn't want you to worry that I couldn't pay the rent.
Je ne voulais pas que tu t'inquiètes.
I didn't want to chance it, so I took action.
Alors je suis passé à l'action.
There wasn't a day, I didn't want to tell you.
Il ne s'est pas passé un jour sans que je veuille te le dire.
She won't let me near her, poor thing, and I didn't want to scare her.
Elle refuse que je l'approche, je ne voulais pas lui faire peur.
I didn't even want to know it!
Je ne voulais même pas le savoir!
You didn't want to see me on crutches. I was not so agile.
Tu ne voulais pas me voir sur des béquilles.
Well, I guess that means he didn't want to cooperate, huh?
Donc ça veut dire qu'il ne veut pas coopérer?
You want to know why I didn't take that money? Is that what you're asking?
Vous voulez savoir pourquoi je n'ai rien pris?
So, there I was, leaving a town and a school that didn't want me, and a family that didn't seem to want me, either.
Me voilà, quittant une ville et une école qui ne voulaient pas de moi, et une famille qui apparemment ne voulait pas de moi non plus.
- No, I was just, I didn't want to keep you if you were meeting someone.
- Non, c'est juste que, je ne voudrais pas te retenir. si tu as des gens à voir.
I didn't want to have to tell my mom what happened.
Je voulais ne rien dire à ma mère.
I didn't want to disappoint her.
Pour ne pas la décevoir.
I didn't want to eat anything.
Je ne voulais plus manger.
Dad didn't want me to tell you, but I don't see why you shouldn't know because she has another family now, two Chinese girls who are adopted and a baby that isn't.
Papa voulait pas que je te le dise, mais je vois pas pourquoi, car maintenant, elle a une autre famille. Deux petites Chinoises qui sont adoptées et un bébé qui ne l'est pas.
I didn't want to tell him the real reason.
Je ne voulais pas lui dire la vraie raison.
I didn't want you to catch it.
- Je voulais pas que tu l'attrappes.
Felix didn't seem to want to talk about it, so I didn't press.
Felix ne semblait pas vouloir en parler, alors je n'ai pas insisté.
I didn't want her to hate her brother.
Je ne voulais pas qu'elle déteste son frère.
I didn't want to see her.
Je voulais pas la voir.
I didn't want to lose you again.
Je ne voulais pas vous perdre encore.
I didn't want to ruin your weekend.
Je ne veux pas gâcher ton week-end.
I didn't want to talk to anybody.
Je ne voulais pas en parler.
I was going to put balloons up and a notice saying, "Welcome!" But I didn't want you to think I was common.
J'allais accrocher des ballons et une banderole, pour vous souhaiter la bienvenue.
I asked Pop once... why he didn't want people to curse in his shop.
Un jour, j'ai demandé à Pop pourquoi il ne voulait pas qu'on jure dans son salon.
I didn't want to walk in late, but... I was trying to do what Pop always did.
Je ne voulais pas arriver en retard, mais je tentais de suivre les principes de Pop.
I didn't want Mélissa to be confined.
Je ne voulais pas que Mélissa soit internée.
I didn't want anyone else to have to go through what I did.
Je voulais que le drame que je vis actuellement ne se reproduise plus.
I didn't want some kid to pick it up.
Je voulais pas qu'un gosse la ramasse.
But he didn't want to meet face-to-face, so he just left the money at the drop-off, and I dropped off, you know, the package.
Mais il ne voulait pas qu'on se rencontre face à face, alors il a juste laissé l'argent au dépôt du pressing, et j'ai déposé, vous savez, le paquet.
He kept asking me out, but I didn't want to go.
Il n'a pas arrêté de m'inviter à sortir, mais je ne voulais pas.
I didn't want to just send over the report. I thought it'd be better if we talked in person.
J'ai pensé qu'au lieu de vous envoyer le rapport, il serait mieux d'en parler en personne.
i didn't want to bother you 42
i didn't want to wake you 60
i didn't want to upset you 33
i didn't want to wake you up 16
i didn't want to hurt you 53
i didn't want to disturb you 36
i didn't want to do it 60
i didn't want to believe it 25
i didn't want to go 28
i didn't want to kill him 17
i didn't want to wake you 60
i didn't want to upset you 33
i didn't want to wake you up 16
i didn't want to hurt you 53
i didn't want to disturb you 36
i didn't want to do it 60
i didn't want to believe it 25
i didn't want to go 28
i didn't want to kill him 17
i didn't want to tell you 36
i didn't want to say anything 34
i didn't want to know 28
i didn't want to worry you 32
i didn't want to have to do this 26
i didn't want to do this 36
i didn't want to come here 17
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't want to say anything 34
i didn't want to know 28
i didn't want to worry you 32
i didn't want to have to do this 26
i didn't want to do this 36
i didn't want to come here 17
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't mean to offend you 51
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401