English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I don't care about

I don't care about traduction Français

4,515 traduction parallèle
- I don't care about your drug murder.
- Je me fous de ton meurtre.
No, I don't care about that. I...
Non, je me fiche de ça.
I don't care enough about you to screw you.
Je ne m'intéresse pas assez à toi pour me moquer.
I don't care about bringing the kidnappers to justice.
Je me fiche d'amener les kidnappeurs devant la justice.
I don't care what it's about, Mathison.
Je m'en fiche, Mathison.
Mike, I don't even care about that.
Mike, je me fous de ça.
Okay, I don't care about eventually.
OK. Je me fiche du moment final
I don't just care about Minnie's health because it's my job.
Je ne m'intéresse pas uniquement à la santé de Minnie parce que c'est mon boulot.
I mean, I don't think you really care about her, and meaningless sex is meaningless, so... you're a really thoughtful, intelligent guy, so you probably won't like it, and even if you do, you'll get bored.
Je ne pense pas que tu tiennes réellement à elle, et le sexe sans sentiment est sans sentiments, donc... tu es un mec très réfléchis, très intelligent, donc tu ne vas surement pas aimer ça, Tu peux. et même si c'est le cas, tu vas t'ennuer.
I didn't call you anything, I was just trying to tell you that Kathy really likes Ethan, and he really liked her until you came along, so if you don't really care about him, then don't break them up.
Je ne t'ai pas insulté, je te disais seulement que Kathy apprécie vraiment Ethan, et il l'aime vraiment jusqu'à ce que tu t'en mêles, donc si tu ne tiens pas vraiment à lui ne les fait pas rompre.
I don't care a damn about the swatches...
Je me fous complètement des échantillons....
I don't really care about their problems.
J'en ai un peu rien à faire de leurs problèmes.
I just told you I don't care about her, didn't I?
Je m'en fous d'elle, je te l'ai dit non?
For now, at least, I don't seem to care as much as I used to about finding a man.
Pour l'instant, au moins, ça ne m'importe pas autant que quand je cherchais un homme.
I don't care what people say about me.
Je me fiche de ce que les gens disent de moi.
It's already grossed over $ 900 million in presale tickets, but I don't care about that.
On a déjà atteint les les 900 millions d'entrées, mais ça m'importe peu.
The just need to be nice to my mother, then I don't care about facing any danger.
Ils doivent être juste gentils avec ma mère pour le reste je me fous du danger.
I don't think it's unreasonable to not want to be separated from someone you care about.
Je ne pense pas que ce soit déraisonnable de ne pas vouloir être séparé de la personne que tu aimes.
I don't care about the deposition.
Je me fiche de la déposition.
My God, I don't care about winning. I just want to stay out of jail.
Mon Dieu, je m'en fiche de gagner, je veux juste ne pas aller en prison.
Not in the slightest. No, I don't care about it, you know?
Je m'en fous complètement.
( Sam ) I don't care about clocks.
Je m'en fous des horloges.
I don't care about the money, and I...
J'en ai rien à faire de l'argent et je...
I don't care if the stuff about the money isn't true.
Je m'en fiche si pour l'argent, ça n'est pas vrai.
- I don't care about the watch. - ( GRUNTS )
Je me fiche de la montre.
I don't care about the rules.
Je me fiche des règles.
I don't care about witch politics.
Je n'ai que faire de votre politique.
I don't care about your ridiculous, little harvest ritual.
Je n'ai que faire de votre ridicule petit rituel de la Moisson.
I don't care about marcel or his rules.
Je me fiche de Marcel où de ses règles.
I'm back in a city that's given me nothing but heartache, Looking for a brother who's hell-bent On protecting a baby I don't care about.
Je suis de retour dans une ville qui ne m'a offert que de la peine, cherchant un frère qui tient mordicus à protéger un bébé dont je me fous.
I don't care about your rules, I gotta stop her.
Je me moque de tes règles, je vais l'arrêter.
I don't care about the German. I care about the fraud.
Je m'en fous de l'allemand, je me soucie de la fraude.
Oh, cut the crap, will you? I don't care about that.
Je me fiche des gens.
I don't care about people.
C'est lui qui compte.
I don't know, I just... you know, it's my senior prom, so I kind of wish I was going with somebody I really care about.
Je ne sais pas, c'est mon dernier bal, alors j'espèrais y aller avec quelqu'un que j'apprécie vraiment.
Miss Mathews, I don't care about the prostitution charges.
Mlle Mathews, je me fiche des accusations de prostitution.
- I don't care about power.
Je me fiche du pouvoir.
I know you think I don't care about you, son, but I do.
Je tiens à toi malgré ce que tu crois.
I don't care about his career.
Je me fiche de sa carrière.
Your fascinating unfinished business I don't care about.
Ton fascinant inachevé business j'en ai rien à faire.
- I don't care about being sacked.
- Je m'en fous, de me faire virer.
I just don't really care about any of that.
C'est juste que je me fiche de tout ça.
- I want this one, I don't care about the others.
- Juste un, c'est tout.
I don't care about a moral compass.
Je me fiche d'une boussole morale.
I'm broke as shit and you don't even care. You couldn't care less about me.
J'ai plus de fric, et t'en as rien à foutre.
I don't really care about what you need.
Je me fous de ce dont tu as besoin.
I don't care about legal!
Je me fou de la légalité!
I don't care about what you do or how much money you make.
Je m'en fous de ce que tu fais ou de ce que tu gagnes.
I don't care about my things.
Je m'en fous de mes affaires.
I don't care about these people.
Je m'en fiche de ces gens.
Cy, I don't care about his problems.
Cy, je me fiche de ses problèmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]