I don't care about money traduction Français
222 traduction parallèle
I don't care about money. I have money.
Moi, je me fous des sous parce que j'en an.
Money is of no importance. I don't care about it.
L'argent, aucune importance, je m'en moque.
I don't care about your money!
Votre argent, je m'en fiche!
I don't care about the money, George.
- Je me fous de l'argent, George.
You don't think I care anything about that money, do you?
Tu crois que je me soucie de cet argent?
I don't care very much about the money or the story anymore...
Je me fiche de l'argent ou de l'article.
I don't care about the money.
- Je m'en fiche.
I don't care about the money!
Je me fiche de leur argent.
I don't care about the money.
L'argent ne m'intéresse pas.
I don't care anything about your money.
Je me moque de votre fortune.
- I don't care about the money. I know you don't, Charles.
- Ce n'est pas pour l'argent.
I don't care about the money.
Je m'en moque.
I don't care anything about that but money.
Je me fiche de ça.
I don't care anything about money!
L'argent, ça m'est égal!
I don't care about that money.
Je me fiche de l'argent.
I don't care about all the money in the world.
Je me fiche de tout l'argent du monde.
- I don't care about the money.
- L'argent m'est égal.
I don't care about the bloody money, but I'm owing the bookie 15 quid.
Je me fous de l'argent, mais je dois 15 £ au bookmaker.
I don't care about the money.
Je n'en veux pas.
Just take the money. I don't care about the money.
Je ne parlais pas de ça.
- I don't care about the countess's money.
- Je me fiche de l'argent de la comtesse.
- I don't care about money...
- Je ne parle pas forcément d'argent...
I just don't care about the money, but I can't stand this heat.
Je supporte pas la chaleur.
Me'I... I don't care about clothes and money and jewels and furs.
Moi, je... Je me fiche des beaux vêtements, de l'argent, des bijoux, des fourrures.
I don't care about money.
Je me fiche de l'argent.
I don't care about the money.
Le fric, je m'en fous. C'est rien pour moi!
" I don't care about money as long as we can stay together as a family..
"Je me fiche de l'argent, tant que la famille reste unie."
I don't care about power, about cosmic secrets, or even about money
Je l'ai démontré que je peux faire ce que je veux avec toi.
I don't care about the money!
Je me fiche de l'argent!
I absolutely don't care about the money you stole...
Mais je me contrefous de votre argent.
Oh, no. I don't care about the money, my friend.
Je me fiche de l'argent.
Hey, I don't care anything about the money, you know that.
Le fric m'intéresse pas, tu le sais.
I don't care about the money.
Je me fous de l'argent.
- I don't care about the money.
- Ça m'est égal pour l'argent.
I don't care about the money.
Je me fiche du f ric.
I don`t care about losing all the money.
Cela m'est égal de perdre l'argent.
I don't care about the money. I swear it.
Peu m'importe son argent.
I don't care about the money!
Je me fous de l'argent!
I don't care about your money!
Je m'en fous de ton fric.
I don't care about your husband or the money. - I don't care about nothing but you!
Je me fous de ton mari, de l'argent, de tout, sauf de toi!
I don't care about the money.
Je m'en fiche de l'argent.
- I don't care about your money.
- Je me fous de votre argent.
I don't care about the money anymore!
Je ne m'intéresse plus à cet argent!
I don't care about the money.
L'argent n'est pas le probleme.
Pal, I don't care one way or the other about the money.
Je me fous pas mal de l'argent.
I don't care about the money.
Je me fiche de l'argent.
I don't care about the money.
Ça n'a pas d'importance.
I don't care about the money. She can have anything she wants.
Elle aura tout l'argent qu'elle veut.
Rocky, I don't care about the money. It's you.
Rocky.
Everyone thinks I murdered him for his money. I don't care about the money.
Vous pensez tous que j'en voulais à son fric, mais je m'en fous.
I don't care about his money, I love him!
Je dois lui dire que je me fiche de son argent, que je l'aime!