English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I don't care what it takes

I don't care what it takes traduction Français

78 traduction parallèle
I don't care what it takes or costs, you've got to help them.
Quel que soit le prix, il faut les aider.
Listen, I don't care what it takes. Just don't let him cross that county line.
Ne les laisses à aucun prix sortir du comté.
I don't care what it takes!
Je me fiche de ce qu'il faut!
I don't care what it takes. Only one of us gets out of here alive!
Un seul d'entre nous sortira d'ici vivant!
I don't care what it takes. You get the Deetzes out of there now!
Je me fiche du moyen, mais faites partir les Deetz tout de suite!
Mattson, I don't care what it takes. Put a lid on this.
Il est hors de question que cela s'ébruite!
I don't care what it takes. I'll find that castle and somehow, I... I'll get her out of there.
Quoi qu'il m'en coûte, je trouverai ce château et je la sortirai de là.
I don't care what it takes.
Je me fous de ce que ça me coûtera.
I don't care what it takes. You wake him up. Now!
Je me moque de ce qu'il faut faire, mais réveillez-le!
Now you listen to me, Leo. I don't care what it takes. You find him and finish the job.
Ecoute-moi bien, peu importe ce que ça demandera, mais tu vas l'achever.
I don't care how long it takes, I don't care what I have to do.
Peu importe le temps qu'il faudra et ce que je devrai faire.
I don't care what it takes.
Je veux pas savoir ce qu'il faudra.
I don't care what it takes. Get him back.
Fais-le rentrer à tout prix!
I don't care what it takes.
- Mettez le paquet.
I don't care what it takes. I want you to find this Dr Langham. Yes, sir.
Il faut à tout prix que vous retrouviez le Dr Langham.
I want the truth. I don't care what it takes.
Je veux la vérité, à n'importe quel prix.
NOW, I WANT HIM FOUND. I DON'T CARE WHAT IT TAKES.
A n'importe quel prix.
- I don't care what it takes.
- Je n'abandonnerai jamais.
I don't care what it takes, what it costs.
Je me fiche de ce qu'il te faut ou du coût.
I don't care what it takes, I gotta win her back.
Je dois la reconquérir à tout prix.
I don't care what it takes!
Peu importe ce qu'il en coûte!
I don't care what it takes.
Peu importe ce qu'il faudra faire.
I don't care what it takes.
Ça m'est égal. Mais réglez ça.
I don't care how you do it, I don't care what it takes- - fix it!
Peu importe comment, peu importe ce qu'il faudra faire... arrangez ça!
I don't care what it takes. We have to get the chinese ambassador back in here, and we have to work with templeton to get ready. We have to make a new deal with them fast.
Je me fiche comment, il faut ramener l'ambassadeur chinois ici, et on doit travailler avec Templeton pour être prêt et rapidement trouver un nouveau marché avec eux.
I don't care what it takes.
Peu importe ce que je dois faire.
I don't care what it takes.
Quel que soit le prix à payer.
So I don't care what it takes, you get us inside that condo before drug boy decides to head home and destroy evidence.
Alors, je me fiche de ce qu'il faut. Tu entres dans cet appartement... avant que notre gars décide de rentrer détruire les preuves.
We can't lose to J.D. I don't care what it takes.
On ne peut pas être derrière J.D. Peu importe.
I don't care what it takes.
Peu importe ce qu'il faut.
I DON'T CARE WHAT IT TAKES.
Peu m'importe la manière.
I don't care what it takes.
À tout prix.
I don't care what it takes, Brian, I've got to get Lois back somehow.
Je ferai tout ce que je peux, Brian, je dois récupérer Lois.
- I don't care what it takes!
- Je me fous de ce qu'il faut faire!
I don't care what it takes.
Fais ce qu'il faut.
And I don't care what it takes.
Et je me fous de ce que ça demandera.
I don't care what it takes.
Peu importe ce que ça demande.
I don't care what it takes, just get rid of them now.
Je me fous de combien ça coûtera, virez-les juste de là tout de suite.
I don't care what it takes.
Je me fiche de ce que ça peut me coûter.
And I don't care how long it takes or what temperature it's served.
Et je me fiche du temps que ça prendra ou de l'enjeu politique.
I don't care what it takes.
Je me fiche du coût. Sois clean.
You Are Going To Get Yourself Into Rehab. I Don't Care What It Takes, Just Get Clean.
Tu vas aller en désintox, je me fiche de la durée, redeviens clean.
I don't care what it takes. You're dead.
Peu importe ce qu'il faudra, mais t'es mort.
I don't care what it takes.
Vous êtes mort, je ferai ce qu'il faut.
I don't care what it takes. You're dead. "
"je ferai ce qu'il faut."
I don't care what it takes, you must bring back the royal antique.
Je n'aime pas ce qu'il faut, Vous avez de ramener empire antique.
I don't care what it takes, just get him in here now.
- Je m'en moque. Ramenez-le-moi!
I'm serious, man, I don't care what it takes. I'm going to get her.
Je suis sérieux, peu importe ce que ça coute.
If that's what it takes to get our son back, I don't care.
Si c'est ce qu'il faut faire pour notre fils, je m'en fous.
I don't care what it takes.
Peu m'importe.
I don't care what it takes.
Coûte que coûte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]