English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I don't care what they say

I don't care what they say traduction Français

100 traduction parallèle
I don't care what they say.
Je m'en fiche.
I don't care what they say. I think that love story was beautiful tonight.
Il peut dire ce qu'il veut, moi, ce film m'a beaucoup plu.
I know what they say about me. I don't care.
Je me moque de ce qu'ils pensent de moi.
When I'm in your arms, I don't care what they say about you.
Quand je suis dans vos bras, je me fiche de ce qu'on dit de vous.
They took an electro-cardiogram. I don't care what they say.
Ils m'ont fait passer un électrocardiogramme.
I don't care what they say or think about me.
Je me moque de leur avis.
I don't care what they say
Je me moque de ce qu'on dit.
I don't care a hoot what they say.
Je me fiche de ce qu'on dira.
I don't care what you say, I don't think they're here yet.
Dites ce que vous voulez, ils ne sont pas encore arrivés.
I DON'T CARE WHAT THEY SAY!
Je me fous de ce qu'ils disent!
I don't care what they say as long as they spell my name right.
Qu'importe ce qu'ils disent pourvu qu'ils épèlent bien mon nom.
Well, I don't care what they say.
Peu m'importe ce qu'on dit.
I don't care what they say
Peu importe ce qu'on dit
I don't care, man. I don't care what they say anymore.
Ce qu'ils disent m'est égal.
I don't care what they say.
Je me fiche de ce qu'ils disent.
I don't care what they say!
Je me fiche de ce qu'on dit!
You know, I don't know what they'd say at the war college, and I don't care, but to me, Ernest Ladd was the ideal soldier, a man of war... who loved peace most of all.
Je ne sais pas ce qu'ils diraient à l'académie de guerre et ça m'est égal, pour moi, Ernest incarnait le soldat idéal. Un homme de guerre qui aimait la paix par dessus tout.
Look, I don't care what they say. I didn't steal a thing.
Je sais pas ce qu'on raconte, j'ai rien volé.
Just give me any pictures. I don't care what they are. What do you say?
Je veux seulement une photo, même une seule.
I'm walking away, don't care what they say.
l'm walking away, don t care what they say.
I don't care what they say.
Quoi qu'on en dise.
I know some of the other Pringles have been abominable, but I don't care what they say ;
Enfin, mes choux sont sains et saufs... ON OUBLIE TOUT!
- I don't care what they say.
- Je m'en fiche.
They simply don't care what I have to say about this.
Ils se fichent de ce que j'ai à dire.
But I don't care what they say. It hurts all the time.
Quoi qu'ils en disent, je souffre constamment.
YOU'RE A GOOD GUY, ERIC. I DON'T CARE WHAT THEY SAY ABOUT YOU.
T'es un bon garçon, Eric, quoi qu'on dise de toi.
I don't care what they say. This thing is broken.
Ce thermostat est vraiment déréglé.
dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY SAY dd dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY DO dd dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY SAY dd dd JESUS IS JUST ALL RIGHT dd
Je me moque de ce qu'ils pourraient faire Jésus est bien là
No. I don't care what they say.
Non, je me fous de ce qu'ils disent.
Paris, I'm not in their group. They don't care what I say.
Je ne suis pas dans ce groupe, elles se balancent de ce que je dis.
You have nothing to be ashamed of. I don't care what they say.
Qu'ils disent ce qu'ils veulent, tu n'as rien à te reprocher.
And I don't care what they say, it doesn't have a damn thing to do with the economy.
Et ça n'a rien à voir avec l'économie. Bonne nuit, Las Vegas.
I don't care what they say.
Peu importe ce qu'ils disent.
I don't care what others think, what they say about you.
Qu'importe ce qu'ils disent de toi, je suis la seule qui te comprend.
- I don't care what they say. CORDELIA :
- Je me fiche de ce qu'ils disent.
I don't care what they say
Je me fiche de ce qu'ils disent
I don't care what they say
Je me fiche de ce qu'on dit
Look, I don't care what they say. That city is worth a look.
Ecoutez, rien à faire de ce qu'ils disent, cette cité vaut le coup d'oeil.
I don't care what they say, Maggie.
Je me fiche de ce qu'ils disent, Maggie...
I don't care what they say, kelso.
Je me fous de ce qu'ils disent Kelso!
You know, I don't really care for a lot of things that they say, but I like the fact that they respect our house and they respect who we are and what we do.
vous savez, je me fiche de ce qu elles disent mais j aime le fait qu elles respectent notre maison et elles respectent ce qu on est et ce qu on fait
You're a gentleman, admiral. I don't care what they say about you.
Vrai gentleman, amiral, quoi qu'on dise.
I don't care what they say in the legal department.
Je me fiche de ce que dit le service juridique.
If you say so. These people live in a universe where they feel entitled... to get what they want when they want it... and they don't care who's in their way. I hate that world.
Ces gens vivent dans un univers où ils se sentent en droit de tout faire quand ils le veulent, et ils se foutent de qui peuvent les gêner Je hais ce monde.
I don't care what they say about you, Veronica Mars.
Peu importe ce qu'on dit de toi, Veronica Mars.
I don't care what they say to King.
Au diable ce qu'ils disent à King.
I don't care what they say!
Les écoutez pas!
Yeah, well, you know, I really don't care what they say.
Oui, eh bien, tu sais, je me fous de ce qu'ils diront.
I don't care what they say.
Je me fous de ce qu'ils disent.
H, I don't care what they say.
H, je me moque de ce qu'ils disent.
Look, I don't care what they say.
Je me fiche de ce qu'ils disent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]