English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I don't know how to

I don't know how to traduction Français

8,213 traduction parallèle
I don't know how to take that. - I'm serious.
Vous m'avez toujours soutenu.
Then I stripped off all the terrible paint and lacquer- - people really don't know how to finish wood properly- - and I made it into this frame for you in the event that you and I ever...
Puis j'ai enlevé toute l'horrible peinture et le vernis les gens ne savent vraiment pas comment finir le bois proprement... et je l'ai transformé en cadre pour toi dans l'éventualité où toi et moi...
I don't even know what you're talking about us having not talked about. I only meant to say that there's no shame in declaring how you feel to a person you cherish.
Je voulais simplement dire qu'il n'y a pas de honte à déclarer ce que vous ressentez à la personne que vous chérissez.
I don't know how else to say this.
Je ne sais pas comment dire ça autrement.
I don't know how to cry.
Je ne sais pas pleurer.
What, you think I don't know how to run my kitchen?
Tu crois que je sais pas diriger ma cuisine?
I don't know how, but you have to tell them.
Je ne sais pas comment, mais il faut leur dire.
When they tell me to buy vegetables, I don't know how to get them..
Si je dois acheter des légumes, je ne les différencie pas parmi les autres.
Again, I don't know where you are, or if you're okay... Or maybe just in one of your funks, but I wanted to- - I don't know how to say this, but, um, I wanted to talk...
Encore je ne sais pas ou tu es ni si tu vas bien ou peut-etre encore en train de déprimer, mais je voulais te je ne sais pas comment te dire ça, mais, je voulais te parler parce que bon, c'est trop long a dire pour laisser un message
but I don't know how to fix it.
mais j'ignore comment changer.
I don't even know how to respond to this.
Je ne sais pas quoi répondre.
- I don't know how to shoot that thing.
- Je ne sais pas tirer avec ça.
I don't know how to stop it.
Je ne sais pas comment l'arrêter.
That's... I don't know how else to say it... That's a bad idea.
C'est- - je ne sais pas comment le dire autrement- - c'est une mauvaise idée.
I don't know how to do this.
Je ne sais pas comment faire ça.
I don't know how I'm gonna drag myself back up to that cabin.
Je ne sais pas comment je vais réussir à me traîner jusqu'à la cabane.
But you don't know how to control your environment like I do.
Cela dit, vous ne savez pas contrôler votre environnement aussi bien que moi.
You know, I don't want to tell you how to do your job, but when a mouse completes a maze, it gets a food pellet.
Je ne veux pas te dire comment travailler, mais quand une souris sort d'un labyrinthe, elle a une pastille de nourriture.
I don't know how she got to India.
Je ne sais pas comment elle est arrivée en Inde toute seule.
I don't know, the whole time he was standing at the counter, insisting only French know how to make decent coffee, with a huge erection.
Il est resté là, debout près du comptoir, à dire que seuls les Français font du bon café avec une énorme érection.
- I don't know how to do that.
- Je ne sais pas comment faire ça.
I don't know how I feel about getting to know you better.
Je ne sais pas si je veux te connaitre plus que ça ou pas.
- I don't want to know how much...
- Je ne veux pas savoir...
I don't know how to take other people's grief?
Je ne sais pas comment prendre la douleur des autres personnes?
Year of trying before Matt would even, um, you know, even respond to me, and then, you know, I don't know how long before he'd even... You know, he'd really talk to me.
Un an pour que Matt veuille répondre à mes appels, et puis, je ne sais pas combien de temps avant qu'il veuille bien me parler.
Um, if you were to do that- - and I don't want to be crass or, you know- - but how would that affect, uh, the...
Si tu fais ça, et je veux pas paraître grossier, mais est-ce que ça aurait un effet sur, euh...
¶ or keep you here ¶ ¶ and i can't change a thing ¶ but i don't know how to say that to you Without feeling like i'm asking you
Mais je ne sais pas comment te le dire sans avoir l'impression de te demander de choisir entre moi et ta famille.
I just don't know how to live a life anymore.
Je ne sais plus comment vivre ma vie.
I don't know any desserts, how to make any.
Je connais aucune recette.
I do not know how to use my fists, but... that doesn't mean I don't know how to fight.
Je ne sais pas me servir de mes poings, mais ça ne veut pas dire que je ne sais pas me battre.
I don't know how Scott got it to him.
Je ne sais pas comment Scott le lui a fait parvenir.
I don't know how to describe it other than it felt as if the life was being drawn out of me through them.
Je sais pas le décrire autrement que la vie était extraite de moi à travers eux.
Well, I don't know how to do that.
Je ne sais pas comment faire ça.
I don't know how to put this, but I don't feel that my accounts are getting the right kind of attention.
Je ne sais pas comment dire ça, mais j'estime que mes budgets ne sont pas suffisamment considérés.
Well, I don't know how to say this, but I can't work with him.
J'ignore comment vous dire ça, mais je ne peux travailler avec lui.
I don't know how to play.
Je sais pas jouer.
I mean, I--half the time I don't know what's right, so how are you supposed to?
La moitié du temps, je ne sais pas ce qui est bien, donc comment tu pourrais?
I don't know... how she found us, but 3 weeks ago, she turned up at the house and wanted to take my son.
Je ne sais pas... comment elle a fait pour nous retrouver, mais il y a 3 semaines, elle était devant notre maison et elle voulait récupérer mon fils.
I don't know how my family's going to get on... when...
J'ignore comment fera ma famille... quand...
I don't know how to stop.
Je ne sais pas comment arrêter.
They've taken my wife away from me and I don't know how to talk to her about it.
Elle m'a enlevé ma femme.
" I don't know how I'm going to say this,
"Je ne sais pas comment je vais te dire cela,"
When I don't know how to defend it, because I don't know what we are.
Quand je ne sais pas le défendre, parce que je ne sais pas ce que nous sommes.
I don't know how Sean does it, but each of these kids claims to have a friend named Drill.
Je ne sais pas comment il fait, mais chaque enfant prétend avoir un ami qui s'appelle Drill.
I don't know how to drive.
Je ne sais pas conduire.
I don't know how it started, but I remember having this feeling that something bad was going to happen.
J'ignore comment ça a commencé, mais j'ai eu le pressentiment qu'un truc allait se passer.
And I don't want to get too meta about it, but I keep looking at it and I think ; this is a summary of our entire careers ; how everything we know is now useless.
Et je ne veux pas paraître trop méta, mais plus je le regarde plus je trouve que c'est un bon résumé de nos carrières, comment tout ce que l'on sait se révèle inutile.
I don't know how to read.
Je ne sais pas lire.
What, you don't think I know how to be a daddy?
Tu crois que j'assure pas?
"I can't listen to my father tell me his lessons," "and I don't know how to learn the lessons my own self."
Je veux pas écouter mon père me faire la leçon et je sais pas comment apprendre toute seule.
Looking ashamed and... I don't know how else to say this, but...
Honteuse et... je ne sais pas comment le dire, mais..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]