I don't know how to answer that traduction Français
63 traduction parallèle
I don't know how you want me to answer that, Peter.
Je ne sais pas ce que tu veux que je réponde à ça, Peter.
I don't know how to answer that.
Je ne sais pas comment répondre á ça.
I don ´ t know how to answer you, except to say that I teach you truths, my truths.
Je ne sais que répondre, sinon que je vous apprends la vérité. Ma vérité.
I know you don't like to answer a lot of questions, but... but how did that happen?
Je sais que tu n'aimes pas... être questionné, mais... comment est-ce arrivé?
That's complicated. I don't know how to answer that.
C'est complexe, je ne sais trop.
[Laughing] I don't know how to answer that!
Je ne sais comment répondre...
I don't know how to put it in a way that you'll be able to answer.
Je ne sais comment le formuler pour que vous puissiez répondre.
- I don't know how to answer that question.
Je ne sais pas répondre à la question.
I don't know how to answer that, Cole.
Je ne sais pas comment répondre.
I don't know how to answer that question.
Je ne sais pas comment répondre à cette question.
I don't want you to think for a second that I know how I would deal with this situation and I'm sure that you've thought about it a gazillion times but the fact that there is an answer out there waiting for you, inside of you don't you wanna know so you can take it off the table?
J'ai pas envie que tu t'imagines que je sais comment je réagirais à ta place. Je suppose que tu y as sûrement réfléchi des centaines de fois. Mais si tu fais ce test, tu sauras à quoi t'attendre.
I don't know how to answer that. You don't know how to, or you don't want to?
Je garde cette place pour mon amie Peyton.
I don't know how to answer that.
Je sais pas comment répondre.
I don't know how to answer that, man.
Je sais pas quoi répondre.
And you know, what I would like to know is how is it that you are gonna help us find the answer when we don't even know what the fucking question is?
Et vous savez, ce que j'aimerais savoir, c'est comment vous allez bien pouvoir nous aider à trouver la réponse alors qu'on ne sait même pas quelle est la foutue question?
I don't know how to answer that.
Je ne sais pas quoi répondre.
I don't know how to answer that.
Je sais pas comment répondre à ça.
I don't know how to answer that.
Je ne saurais pas dire.
I don't know how I'm supposed to answer that.
Je ne sais pas comment répondre.
I don't know how to succinctly answer that question.
Je ne sais pas comment répondre synthétiquement à cette question.
There are questions I ask myself that I just don't know how to answer.
Je me pose certaines questions qui n'ont pas de réponses.
I don't sleep, so I don't really know how to answer that.
Pourquoi, â votre avis? - Je ne dors pas, alors je ne vois pas vraiment comment vous répondre.
I don't know how to answer that.
Je ne sais comment répondre à ça.
I don't really know how to answer that one.
Je vois pas comment répondre à celle-là.
He's asking me all kind of questions that I don't know how to answer.
Il me pose des questions auxquelles je n'ai aucune réponse.
I don't know how to answer that.
Je ne sais pas quoi répondre à ça.
I don't know how to answer that.
Joker.
Honestly, I don't know how to answer that question.
Honnêtement, je ne sais pas comment répondre à cette question.
I don't know how to answer that question.
Je ne sais pas comment répondre.
- I don't even know how to answer that.
- Je ne sais pas quoi répondre.
Well, I don't know how to answer that.
Et bien, je ne sais pas quoi répondre à ça.
I-I don't know how to answer that...
Je ne sais pas quoi répondre...
Go to the jungle or whatever and they got like actual chemists like cartel chemists asking me chemistry stuff that I don't know how to answer because I'm not you.
S'ils ont des vrais chimistes, des chimistes du cartel avec des questions de chimie, je ne saurai pas répondre parce que je ne suis pas vous.
I don't know how to answer that. This all sounds like stoner talk.
On dirait des paroles de foncedé.
- I don't know how to answer that question. - Okay, look,
Je sais pas quoi répondre.
I don't know how to answer to that.
Je sais pas quoi dire.
I guess. I sort of don't know how to answer when people say that.
Je ne sais pas vraiment comment répondre quand on me dit ça.
I don't know how to answer that.
Je ne sais pas comment répondre.
I don't know how to answer that.
Je ne sais pas quoi répondre...
I don't really know how to answer that question.
Je ne sais pas trop quoi répondre à cette question.
I don't even know how to answer that like...
Je sais pas ce que je dois faire, là.
- And before you answer, I want you to think of how you really don't know me that well and how I might be capable of doing... anything.
Avant de répondre pense à comment tu me connais pas aussi bien et comment je serais capable de faire n'importe quoi.
I don't know how to answer that.
Je ne sais pas comment répondre à ça.
I don't even know how to answer that.
je ne sais pas comment répondre à ça.
I don't know how to answer and it would be nice to have the pride of being able to say, "That's mine."
Ce serait bien d'être fière de dire : "C'est de moi."
Honestly, I don't even know how to begin to answer that question.
Honnêtement, je ne sais même pas comment commencer à répondre à cette question.
I don't really know how to answer that, but, yeah, that's what I would like.
Je ne sais pas vraiment comment répondre à ça, mais, oui, c'est ce que je voudrais.
I don't even know how to answer that.
J'ai pas de réponse.
Uh, I don't really know how to answer that question, little man.
Je ne sais pas vraiment comment répondre à cette question, bonhomme.
I don't know how to answer that.
Je ne sais pas quoi dire.
Seeing as how you really don't want to know the answer to that question, I take it now's not a good time.
Vu que tu ne veux pas connaître la réponse à cette question, j'en déduis que c'est pas un bon moment.