I don't know how to do that traduction Français
253 traduction parallèle
Nobody can do anything for that guy except pray, and I don't know how to pray.
Personne ne peut rien pour cet homme, à part prier, et je ne sais pas prier.
How's he going to do it? Now that I don't know.
- Comment compte-t-il s'y prendre?
I don't see how it can do a boy any harm to know that two men like his mother.
Mais je ne vois pas le mal pour un garçon de voir que deux hommes aiment sa mère.
I know how you feel, but don't ask me to do anything that'll break my heart.
Je te comprends mais tu me brises le coeur.
I know that a man don't like a woman who preaches to him, tells him what to do and how to run his life and all that.
Un homme n'aime pas qu'une femme fasse un sermon et lui dise comment mener sa vie.
I don't know yet just how I can do this... but that's what I want to do.
Je ne le connais pas, mais je veux l'aider.
And that's what I don't know how to do.
Et ca, justement, je ne sais pas le faire.
I don't know how to do my hair, but my grand-mother always told me that I'd find a good husband with such beautiful hair.
Je ne sais pas bien me coiffer, mais ma grand-mère m'a toujours dit qu'avec de si beaux cheveux, je trouverais un bon mari.
Why me? I don't even know how to do that!
Maisje ne saurai jamais Ie faire!
I don't know how to do that.
Je ne sais pas comment on fait.
I wouldn't mind making a grab for her myself, but I don't know how to do that and salute her at the same time.
Observons la femelle.
It's just that I don't know what to do, Bob. How to behave.
Si je savais... que faire, comment réagir.
Shit, I don't know how to do that.
Je ne sais pas comment faire.
I don't know how to do that.
Je ne sais pas.
I don't know how to do that.
Je ne sais pas comment faire.
Oh, Dr. Nichols, the only thing I know about surgery is that your boys at the hospital don`t know how to do it.
- La seule chose que je sais là-dessus, c'est que les gens à l'hôpital font ça n'importe comment.
Castor is forcing me to do something I don't want to do. I know how that is.
Castor exige de moi un acte que je ne veux pas commettre.
I-I don't know how to do that.
Je ne sais pas comment faire.
- I don't know how you know to do that.
- Comment tu sais faire ça?
If you don't know how to do that, then I guess you don't deserve tenure. Do you?
Si vous ne savez pas comment faire cela, alors vous ne méritez pas de nomination, n'est-ce pas?
I might be a dumb Hoosier, but that's one thing I know how to do, don't I, baby?
J'ai des maniéres provinciales, mais pour ça, je m'y connais, hein, mon lapin?
It's like I know how to do things that I don't know how to do.
C'est comme si je sais faire des choses que je ne sais pas faire
Well, I mean, if you don't know a lot, how do you know that a mink coat is the best thing to have?
Tu aurais besoin de t'instruire, toi aussi. - On t'a sonnée?
That I wanna break up and I don't know how to do it?
- Tu nous prends pour des ados?
She's so angry that I don't know how to placate her now what can I do to make her forgive me
Elle est si fâchée que je n'ai pas su la calmer maintenant qu'est-ce que je peux faire pour qu'elle me pardonne
- I don't know how to do that, Jess.
- Je ne peux pas faire ça, Jess. Doug, vous n'avez qu'à... tourner la tête. Bien sûr que si.
I don't know how to do that.
- Mais comment?
Don't you ever, ever imply that I do not know how to teach, because then you really are talking about something that you know nothing about.
Parce que tu parles de choses que tu ne connais pas du tout.
I don't know how to do that.
Je ne sais pas comment faire ça.
I know how much you miss Libby. I know how you can never hit that G-sharp in the Mozart concerto. Do you think I don't know you're trying to defeat me?
Je sais combien Libby vous manque, que vous ne réussissez jamais le sol dièse dans le concerto de Mozart, que vous essayez de me mettre en échec.
- I don't know how to do that!
- Je sais pas comment on fait.
I had a plan to ease her into it, but I really don't know how to do that.
Je voulais y aller doucement, mais je ne sais pas vraiment comment faire ça.
I know I don't. - But I do. I feel burdened with the knowledge of how hard it must be for you guys to take care of me and that's why
Mais moi, oui. ça me pèse de savoir combien ça doit être difficile... pour vous de prendre soin de moi.
I don't exactly know how to say this, but I'm sure that you might find it painful, as I do.
Je ne sais pas comment te le dire, mais je suis sûr que ça te fera autant de mal qu'à moi.
I don't know how the world has seeped to this but I do know one thing : That not one great act has been accomplished in this most glorious universe without a fight.
J'ignore comment le monde en est arrivé là, mais ce que je sais, c'est que les grandes choses ne se réalisent jamais sans lutte.
You don't know how hard it was to get this audition. I cannot do that.
J'ai eu du mal à décrocher ce casting.
- I don't know how to do that.
- Je ne sais pas les faire.
God, how do you learn to do that? I don't know.
Bon sang, comment on apprend à faire ça?
I don't know how to do that stuff.
Je ne sais pas faire ça.
See, that's what I don't understand. - How does a computer know to do that?
et comment l'ordinateur a-t-il pu s'en apercevoir?
You don't know how long I've wanted to do that, Sullivan.
j'attends ce moment depuis si longtemps!
I don't know how to go up the chimney, what to do about this bag... that keeps throwing'toys, and I don't know anything about these reindeers!
Je ne sais pas monter dans une cheminée, je ne sais rien sur la hotte, et je ne connais rien aux rennes.
How would I do that when I don't know how to build it?
Comment je ferai ça alors que je ne sais pas comment le construire?
You think that I don't know how to do my job?
Vous pensez que je ne sais pas faire mon boulot?
I don't know how to do that. Not at all.
Je ne sais pas faire comme toi.
I don't know how to do that, hold a smile,
Je ne sais pas comment faire ça... garder un sourire.
I don't even know how to do that.
Je ne sais même pas comment faire ça.
I don't expect you to forgive me right away because I do realize how bad I've messed up. And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
Alors après tout le débâcle de Noël, je suis rentrée à L.A., et... cette nuit, cette horrible nuit,
You're not supposed to know that, and I don't know how you do,
Vous n'êtes pas censé le savoir et j'ignore comment vous faites,
I never intended to do that and I don't know how to fix it, but I'm going to try my hardest because I am so, so sorry.
Ca n'a jamais été mon intention de faire ça, et je ne sais pas comment réparer mais je vais faire de mon mieux parce que je suis vraiment, vraiment désolée
I don't know how to do that, but I've contacted an expert who's a priest- -
J'en suis incapable, mais j'ai contacté un expert qui est prêtre...