I don't know yet traduction Français
2,511 traduction parallèle
I don't know you either and yet I feel like I've been waiting for you all my life!
Je te connais pas non plus. Pourtant je sens que je t'attendais depuis toujours.
I don't know yet.
Je ne le sais pas encore.
No, I mean, I don't know yet, okay?
Je sais pas encore.
I don't know them yet but they seem like terrible human beings.
Je ne les connais pas encore, mais ils sont pathétiques.
I don't quite know what I am yet.
Mais qui suis-je?
I just don't know if I'm ready yet.
Je ne sais pas si je suis encore prêt.
Listen, guys, I don't know how to do this yet.
Je sais pas trop comment faire.
I don't know yet.
Je ne sais pas encore.
I don't know yet.
Je sais pas encore.
She hasn't lost her figure yet. I don't know what she sees in that loser.
Alors, tu peux me dire pourquoi sa femme l'a fichu dehors?
- I told you, I don't know yet.
- Je vous l'ai dit : je l'ignore.
I don't know yet.
Qui veux tu être William?
We don "t even know what the hell this thing is yet, and I" m already picking out a spot on my wall for its head.
On ignore ce que c'est, mais je sais déjà où accrocher sa tête.
I know that this church is a place where people can feel at home even if they don't know yet where their true home is.
Je sais que cette église est un lieu où l'on peut se sentir chez soi, même si l'on ne sait pas où est son véritable domicile.
Now I don't know what you done wrong or how I'm gonna catch you... Yet.
Je ne sais pas ce que vous avez fait ni comment je vous aurai...
I don't know yet.
Je ne sais pas.
- I don't know yet.
- Je ne le sais pas encore.
It had to be someone in the Dollhouse. I don't know who. Yet.
Je ne sais pas encore qui, mais je vais le découvrir.
I don't know yet.
Je l'ignore pour l'instant.
I don't know yet.
Je l'ignore.
- I don't know that yet.
- Je ne le sais pas encore.
I don't know yet. But we can start with that girl who stole our timeslot.
On peut commencer par la gonzesse qui nous a chouré l'antenne.
Cate wanted me to invite some of your friends, but I don't know who they are yet, so I had to invite my own ;
Cate voulait inviter tes amis, mais je ne sais pas où ils sont. J'ai dû inviter les miens, j'espère que ça craint pas trop.
Well, I mean, we don't have very much yet, you know.
On n'a pas grand-chose, pour le moment.
- l don't know. I haven't used it yet.
- Je l'ignore, je ne l'ai pas encore utilisé.
- Thanks. I don't know yet.
Je ne sais pas encore.
- I don't know yet.
- Je ne sais pas encore.
- Well, I don't know yet. I have to finish my careers assessment test..
Je le saurai quand j'aurai fini de remplir ce test.
Well, because I don't know what is it yet. I swear.
Embaucher?
I don't even know if I have a space for you yet, And you're already lining up your holiday plans.
Je sais pas si j'ai de la place, et vous parlez déjà vacances.
No, the test isn't over, so I don't know my grade yet.
Non, le test n'est pas fini, je ne sais pas encore ma note.
So you don't know who I am yet?
Alors tu sais pas encore qui je suis?
Yeah, I don't know. I really haven't thought about seating arrangements yet, mom.
Je ne sais pas, je n'ai pas encore réfléchi au plan de table, maman.
I guess I don't know that much about her yet.
Je ne connais pas grand-chose sur elle.
Mommy said I should play one of my song, but but I don't know any songs yet
Maman dit que je devrais jouer une de mes chansons, mais je ne connais aucune chanson pour l'instant
- I don't know yet.
- Je sais pas encore.
I don't know yet, but I'm working it out.
Je sais pas encore, j'y travaille.
Some up in Baton Rouge, some over in Houston, Some I don't know where yet.
Certains sont à Bâton Rouge, d'autres à Houston, certains je ne sais pas encore où ils sont.
- Well, listen, I don't know Ukranian fluently yet.
- D'accord, je parle pas couramment l'ukrainien. - Merci.
- [Derek] I don't know yet. Bipolars.
- Je ne sais pas encore.
Truth is I don't know yet.
En vérité, je n'en sais rien encore.
Well, I don't know. I haven't seen it yet.
Je sais pas, je l'ai pas vu.
I don't know what it is yet!
Je ne sais pas encore ce que c'est!
I don't know yet, but I'm working it out.
- Je sais pas encore mais ça va venir.
I don't know yet, but I'm working it out.
Je sais pas encore, mais j'y travaille.
Well, that's difficult, Because I don't really know you yet.
Difficile, je ne vous connais pas.
Well, this may be sappy, But, uh, I don't know if I'm quite ready yet For you to be a grown-up.
Ça va paraître nunuche, mais j'ai encore du mal à te regarder comme un adulte.
I don't know if we're gonna put Bianca on the stand yet, but if we do, are you all right questioning her?
Je sais pas si on va faire témoigner Bianca, mais si oui, ça te dérange pas de l'interroger?
It's a long road to "I don't know yet."
C'est long jusqu'à "Je ne sais pas encore"
I don't know if it's got to him in the field yet.
Je ne sais pas s'il l'a reçu sur le terrain.
I don't know if I can do this yet.
Je sais pas si j'en suis capable.
i don't care how long it takes 27
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't know 71756
i don't smoke 209
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't know 71756
i don't smoke 209
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400