I feel your pain traduction Français
129 traduction parallèle
Let me tell you again Tony that I feel your pain.
Laissez-moi vous le redire, Tony, je partage votre douleur.
I feel your pain :
Je partage votre douleur :
I feel your pain.
Je sens ta souffrance.
Remember, I feel your pain.
Souvenez-vous, je sens votre douleur.
I feel your pain.
Je comprends ta douleur. Répète.
I feel your pain.
Je sais ce que tu ressens.
Look, I feel your pain, ok?
Je compatis à ton chagrin.
- I feel your pain, Will.
- Je compatis Will.
I feel your pain, trying to kill me and all.
Je ressens ta douleur, quand on tentait de me tuer.
I feel your pain and loneliness.
Je sens votre douleur et votre solitude.
I feel your pain, girlfriend.
Je compatis, mon amie.
Ah, you're hurt in here. I feel your pain.
Tu as mal.Je partage ta douleur.
I understand, and I feel your pain, I do.
Je comprends, et je comprends votre douleur, vraiment.
Tom, if you're listening, buddy, I feel your pain.
Tom, si t'écoutes, vieux, je compatis.
- I... I feel your pain.
- Je sens ta douleur.
I feel your pain, Sean, I really do.
Je comprends ta douleur.
I feel your pain.
Je compatis.
I feel your pain.
Je comprends votre douleur.
- I feel your pain.
- Je comprends votre douleur.
Shit! But I feel your pain.
Je peux sentir ta douleur.
I know we all have better things to do than pull jury duty over the holidays, and I feel your pain.
Je sais qu'on a tous autre chose à faire que jouer aux jurés pendant les vacances et je compatis.
I feel your pain, Andrew, and I return it with renewed sense of outrage.
Je ressens votre douleur, Andrew, et je vous renouvelle mon sentiment d'indignation.
- I feel your pain, Bright. - Yeah, okay.
- Je comprends ta douleur, Bright.
No, I am aware, and I feel your pain.
Je compatis.
No, I am aware, and I feel your pain.
Non, merci.
At the Mayor's party that you are the same.. I could feel the pain of your years old wounds.
J'ai senti la douleur de ton coeur depuis toutes ces années.
- I can feel your pain.
Nous sommes jumeaux
I can feel your pain, Tom.
Je sens votre souffrance.
I'm gonna die! - I know. One consolation is that you'll feel no pain until tomorrow evening when your heart explodes.
Toutefois, vous ne ressentirez aucune douleur jusqu'à demain soir... au moment où votre coeur explosera.
I guess you don't feel burned out... by the human misery and despair... perpetrated by the criminal vermin... that infest every pore of this decaying city... forcing you to guzzle cheap wine and cheaper whiskey... to dull the pain that shatters your heart... rips at your soul, keeps your days forever gray.
A croire que vous n'êtes pas touché... par la misère humaine et le désespoir... perpétré par la vermine criminelle... qui infeste cette ville décadente... vous réduisant à boire de la piquette et du mauvais whisky... pour engourdir la peine qui déchire le coeur... apaiser votre âme, et supporter une vie grise.
I can feel your pain.
Je partage votre peine.
I feel everything Simran, the way you're pining, your pain, your tears.
Je sens tout Simran, comment tu pleures, ta peine, tes larmes
I would never presume to be able to articulate his pain. Nor would I presume your ability to truly feel it. Unless you've been through it.
Je ne prétendrai jamais être capable d'exprimer sa peine, ni que vous puissiez comprendre sa douleur, à moins d'avoir vécu la même chose.
I'm not talking in general I feel... But know that death angry mom and I share your pain.
Je ne parle généralement pas de mes sentiments... mais sache que la mort de ta mère m'a bouleversé et que je partage ta douleur.
Don't mask your grief with alcohol! I try to feel your pain, this drinking will only make things worse.
Ne cache pas ta douleur, l'alcool empirera les choses.
I wanna feel every delicious moment of your pain.
Je veux profiter des délices de ta souffrance.
I think that you have a lot of anger towards Joey, and that because of that, you feel less of a man because of his power to take away your livelihood.
Tu en veux terriblement à Joey. Tu te sens... diminué en tant qu'homme parce qu'il t'a enlevé ton gagne-pain.
Fortunately... I don't feel your pain.
Heureusement... je ne ressens pas votre douleur.
All right, gladiator love slaves... a little more thrashing. I want to feel your pain.
La. scène du gla.dia.teur. Un truc complètement dingue.
I'd Iike to say I can feel your pain but I can't.
J'aimerais te dire que je ressens ta douleur... mais je ne peux pas.
[Dr. Reed :] So, if I push on your chest here, do you feel any pain?
Si je vous appuie sur la poitrine, ça vous fait mal?
So believe me when I say I can feel your pain.
Alors je connais ta souffrance.
Like the pain you feel every time I take your precious Daisy home and fuck her?
La même douleur que celle que tu ressens quand je baise ta chère Daisy?
Ok John instead of the pain, I want you to feel the sand on the beach... fell the warm sand... feel the air on your face... and the waves crashing.
John à la place de la douleur, je veux que tu sentes le sable de cette plage... sens le sable chaud... sens le vent sur ton visage... et les vagues qui éclatent.
If I was a more adaptable primate or one of your regular petitioners, I suspect I wouldn't feel this pain.
Si j'étais plus acclimatable comme primate ou si j'étais l'un de vos clients habituels, j'imagine que j'aurais pas aussi mal.
- I feel your pain.
- Je compatis.
Margaret, I feel someone you really care about, maybe even the love of your life is being a real pain,
Margaret, vous vous inquiétez pour quelqu'un, peut-être est-ce l'amour de votre vie C'est douloureux.
I can... I can feel your pain
Je peux... Je peux sentir votre douleur
Then I'll cause so much pain that your soul will feel it in heaven.
Ensuite, je vais tellement vous faire mal que votre âme s'en souviendra au paradis.
Um, I feel for your pain, you know?
Je ressens votre douleur, vous savez?
Look, I know that you feel really bad about this whole Alexis thing, but do you think maybe your pain could be more emotional than physical?
Écoute, je sais que tu culpabilises pour l'histoire d'Alexis, mais tu ne crois pas que la douleur est plus mentale que physique?
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel like shit 51
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel like crap 25
i feel great 244
i feel you 138
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel like shit 51
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel like crap 25
i feel great 244