I got to go home traduction Français
272 traduction parallèle
So he says, "I got to go home on Sunday." So I said, "Why do you got to?"
Il dit : "Je vais chez moi dimanche". Je dis : "Pourquoi?"
I got to go home.
Je dois rentrer.
Oh no. I got to go home.
- Je dois y aller.
I got to go home, honey.
Je dois rentrer.
I got to go home anyway.
Je dois rentrer, de toute façon.
I got to go home!
Je dois retourner chez nous!
I got to go home.
Je dois m'en aller.
I got to go home!
Je dois rentrer chez moi.
I got to go home.
Je vais chez moi.
I got to go home and get my hat.
Je vais chez moi chercher mon chapeau.
I got to go home.
Je rentre.
I have to go home. I got a lot of work.
Je dois rentrer, j'ai beaucoup de travail.
I've got to go home.
Il faut que je rentre.
I've got to go home again.
Je dois rentrer.
I've got to go home.
Je dois rentrer.
Now I've got to go home to her.
Maintenant, je dois la retrouver à la maison.
- Well, I've really got to go home now. - Yeah.
- Il faut absolument que j'y aille.
I've got to close up. I'll go home with Ida.
Je dois fermer, mais je rentre ensuite.
I've got to go home now.
Il faut que je rentre maintenant.
I've got a headache. I think I'd like to go home. Oh.
J'ai mal à la tête et j'aimerais rentrer.
I sure hope he got Anne to go home and rest. She must be worn out.
J'espère qu'il a raccompagné Anne pour qu'elle se repose.
I've got to go home, anyway, and feed the dog.
Je dois nourrir le chien.
I've got to go home
Il faut que je rentre chez moi.
I've no time for food. I've got to go home
Non, je ne déjeune pas.
I've got to go home and spruce up.
Je dois me changer.
Take both pots. I got to go back home, my orphans are waiting.
Prenez les deux, je dois aller retrouver mes enfants.
I've got to go home, Van.
- Je dois rentrer, Van.
- I've got to go home, do you understand!
- Il faut que je rentre, comprenez donc!
I might as well go home now. No, no. You've got to stick it out.
Non, vous devez aller jusqu'au bout.
Come on, count that up. I've got to go. My home is yours.
Compte-moi ça, je dois m'en aller, mais tu es ici chez toi.
I ain't got a damn thing to fight for, go up there, get half my ass blowed off... and come back home, and can't even draw unemployment...
Je ne peux me battre pour rien, j'y vais, je me fais exploser la moitié du cul, je reviens à la maison, et je ne peux même pas toucher le chômage,
I've got to go home.
Il faut que je parte.
Now, I got to go, Ma. Get her home, okay?
Ramenez-la!
I'm a hard-workin'ramblin'man and I go from town to town police make it hard, hard everywhere I go and I ain't got no home in this world any more
Je suis un homme qui travaille dur et qui traîne à la dérive Et je vais de ville en ville La police me rend la vie dure La vie dure, partout où je vais
So, when do you go back to college? I've just got home.
- Quand retournes-tu à l'université?
- I've got to go home.
- Je dois rentrer chez moi.
Everybody's got to go home now so I can get the dishes and the vacuuming done.
Tout le monde évacue, j'ai la vaisselle à faire et l'aspirateur à passer.
I've got to go home.
Je dois rentrer!
I don't want to go home. Miss Blake, I've got some pictures...
Je ne veux pas rentrer chez moi, Melle Blake...
Jeremy, I have got to go home!
Jeremy, je dois rentrer à la maison!
I've got to go home and pack.
Il faut que j'aille faire mes bagages.
The bottom line is, you got to come up with a third... or I'm going to go home.
Trouve un troisième joueur... sinon, je rentre.
I've got to go home. No. Lie down.
... rentrer à la maison... étends-toi, dis-moi où tu as mal?
I've got to go home.
Je suis seulement vaporeuse.
I've got to go home anyway.
Il faut que je rentre, de toute façon.
I got a million things to do before Big Daddy gets here. I have to go pick up his favorite food and his favorite brandy and cigars. I want him to feel right at home.
Il faut que je prépare son arrivée, que j'achète son brandy et ses cigares préférés, qu'il se sente dans le Sud.
Karim, I've got to go. I've got to get home.
Karim, je dois rentrer chez moi.
I got to get up for work soon. Just go home. How?
Écoute, je travaille tôt demain, alors pourquoi ne rentres-tu pas chez toi?
you ruined it, i almost got to go home on a bus, but you ruined everything!
Il ne peut pas aller très loin sur une tondeuse. À toutes les unités, rendez-vous au Zoo.
I've got to go home and change.
- Je dois rentrer me changer.
I've got to go back! That's my home!
Il faut que je reparte chez moi...