I haven't got time traduction Français
410 traduction parallèle
I haven't got the time.
Je n'ai pas le temps.
- I haven't got time.
- Je n'ai pas le temps.
Lily, I haven't got time, honest.
- Je n'ai pas le temps, Lily.
Listen, I haven't got time.
Je suis pressé. Sois gentille.
Look, Mr. Renault. I haven't got an awful lot of time.
J'ai peu de temps.
Well, I haven't got time to go into that now.
Je n'ai pas le temps maintenant.
- I haven't got time to talk about it now.
Je n'ai pas le temps maintenant.
- I haven't got time to think about it.
Je ne sais pas.
No, I haven't got time.
- Pas le temps...
I haven't got time to argue.
J'ai pas le temps de discuter.
- I haven't got time. I'm too happy.
- Pas le temps, je suis trop heureux.
I haven't got time.
Je n'ai pas le temps.
- I haven't got time for breakfast.
- Je n'ai pas le temps.
No, that... That's terribly sweet of you but I haven't got time, and anyway, my goodness, this coat...
C'est très gentil, mais je n'ai pas le temps, et ce manteau, c'est...
- Well, I haven't got time to tell you now.
- J'ai pas le temps de t'en parler.
We haven't got a lot of time. I want to ask one last favor.
Nous avons peu de temps mais je te demande une dernière faveur.
I can't tell you. I haven't got time.
Pas le temps de vous expliquer.
All right, I haven't got time now. You'll find out.
Très bien, je n'ai pas le temps maintenant.
I haven't got time.
Pas le temps.
When you're as old as I am, you haven't got much time left to waste... and you just say things right out.
Quand on est aussi vieux que moi, on n'a pas beaucoup de temps à perdre... et on dit les choses franchement.
I haven't got time. I'll have two for supper.
J'en prendrai deux parts ce soir.
I haven't got time to argue. This is a big fight. Get out of line.
Pas de discussion, c'est un gros combat.
Now, I haven't got much time.
Le temps presse.
But I haven't got time to go haggling with contractors.
Je n'ai pas le temps d'aller voir les entrepreneurs.
- Well, I'll listen to the rest later, - I haven't got time now.
- Bon, j'écouterai le reste plus tard car là je n'ai pas le temps.
I haven't got much time. I have to go right now. I wish I could stay and talk with you.
Je n'ai pas le temps de te parler, je dois partir, mais j'aurais voulu...
Yeah, only I haven't got time for that.
Je ne vais pas avoir le temps.
But whenever I need you you haven't got the time.
- Mais je suis là! - Oui, mais lorsque tu me manques... c'est toujours là que tu n'as pas le temps!
I haven't got much time.
Je suis pressé.
Come, we'll talk it over. Come on, I haven't got much time.
J'ai assez peu de temps.
I haven't got time to go into a discussion of ethics.
Je n'ai pas le temps de parler éthique.
I haven't got time to start that all over again.
Je n'ai pas le temps de tout reprendre.
Haven't you any more of that flower design I got here the last time?
Vous reste-t-il des motifs à fleurs?
I haven't got much time left.
Il me reste peu de temps.
Haven't got time. Not now. I know.
Je n'ai pas le temps.
I haven't got time now.
Maintenant je n'ai pas le temps.
I haven't got much time.
Le temps presse.
I haven't got the time or inclination to cut them out.
Je n'ai ni le temps ni l'envie de les défalquer.
You're so busy telling me I'm sick, but you haven't got time to come and see for yourself.
Vous n'avez même pas pris le temps de venir la voir!
I HAVEN'T GOT TIME NOW.
Je n'ai pas le temps.
- I haven't got time anyway.
Je file!
We've had differences, and I've always tried to see your point of view... but this time you've got me stumped. You haven't tried to see my point of view.
Tu n'as jamais essayé!
- I haven't got time to think!
- Je n'en ai pas le temps!
I haven't got time.
Je suis pressée.
Sorry, Dennis, I haven't got the time.
Désolé, Dennis, je n'ai pas le temps.
I haven't got time.
J'ai pas le temps.
- I haven't got time.
- J'ai pas le temps pour ça.
- I haven't got time.
- Je n'ai pas le temps pour tout ça.
I haven't got time to talk to him now.
Je n'ai pas le temps de lui parler.
I haven't got time.
Rien.
I haven't got much time now.
Je n'ai plus beaucoup de temps.
i haven't got time for this 33
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204