I just can't believe it traduction Français
433 traduction parallèle
I just can't believe it!
Je n'arrive pas à le croire!
It's just that I can't believe you like seeing me... when you could be out with all the swells.
C'est que je peux pas croire que vous vouliez être avec moi quand vous pourriez sortir avec toutes ces femmes chic.
I just can't believe it.
Je n'arrive pas y croire!
I just can't believe it. I just can't.
Je ne peux pas y croire.
Until it happens, I just can't believe that I'll really be singing for Mr. Iturbi.
Je n'arrive pas encore à croire que je vais chanter devant M. Iturbi.
- I just can't believe it.
- Je n'en reviens pas.
I just can't believe it.
Incroyable.
I just can't believe it, that this horrible thing could happen to Alice.
Je n'arrive pas à me dire qu'il lui soit arrivé une chose aussi horrible.
I just can't believe it.
Je ne peux pas le croire.
Well, I just can't believe it about Peter.
Je ne peux pas le croire pour Peter.
I just can't believe it!
Je ne peux pas le croire!
- I just can't believe it.
Je n'en reviens pas.
I just can't believe it yet.
Je tiens le coup, pour l'instant.
I just can't believe it.
J'ai du mal à le croire.
I can't believe it. I just can't believe my father could get mixed up with hoodlums and...
Je ne peux croire que mon père soit lié à des gangs et...
I just can't quite believe it.
J'avoue que j'ai beaucoup de mal à y croire.
I tell you, I just can't believe it. That's all.
Je te le dis, c'est tout.
Oh, I just can't believe it.
Je n'arrive pas à y croire.
I just can't believe it.
Je n'y crois pas une minute.
But I just can't believe it.
Mais je n'arrive toujours pas à y croire.
I just can't believe it's you.
Je n'arrive pas à croire que ce soit toi.
I just can't believe it.
Je n'arrive pas à y croire.
But we are just in the beginning I can't believe it's get me concerned
Je n'arrive pas à me sentir concerné.
I just can't believe it. It's hard to adjust.
C'est difficile de s'y faire.
I just can't believe it.
C'est incroyable.
Oh, I just can't believe it.
Incroyable.
I just can't believe it.
Je n'en reviens vraiment pas.
I just can't believe it about the Nelsons.
Je n'en reviens pas pour les Nelson.
I just can't believe it.
Je ne peux y croire.
Oh, darling, isn't it wonderful about Johnny? I just can't believe it.
Chéri, n'est-ce pas merveilleux pour Johnny?
I can't expect you to understand why that should be. I just ask that you believe it.
Vous ne le comprenez pas, mais au moins, croyez-moi.
Still, I just can't believe it. Maybe if I tried to do the things you all acted out...
Avant que j'arrive à le croire, je voudrais essayer avec vous d'être R.
Well, I just simply can't believe it.
Je ne peux pas le croire.
Oh, I just can't believe it.
C'est incroyable!
Just to think that that idiot was a criminal. I just can't believe it.
Et cet idiot était un criminel!
You just can't believe it, Joe. I get off the L, and there they are.
Ils m'attendaient à la sortie du métro.
I can't believe it. I just can't believe it.
Je n'arrive pas à y croire.
I just can't believe I said it.
Je n'arrive pas à croire que j'ai dit ça.
David, I just can't believe it.
David, je n'arrive pas à y croire.
I just can't believe it.
C'est impossible.
I can't believe it. I just cannot believe it.
J'arrive pas á le croire.
I just can't believe it.
je n'arrive pas à y croire.
You're too much! I just can't believe it.
- Je n'arrive pas à y croire.
I'd like to tell her just once that she is loved wholeheartedly... but I can't say it in a way that she'd believe.
Je voudrais lui dire, ne serait-ce qu'une fois, qu'elle est aimée sans restriction. Mais je n'arrive pas à me faire entendre d'elle.
I just can't believe it.
Il ne me manquait plus qu'une chanson pour la terminer.
I can't believe it, I just cannot believe it.
Incroyable! Je ne peux pas y croire.
I just can't believe it.
J'arrive pas à y croire.
I just can't believe it, Marilyn.
Je n'y crois pas, Marilyn.
I can't believe it's been seven years. I hear you just got associate professor.
Tu es devenue maître de conférence.
I just can't believe it. I can't believe that Lena and Saul are Nazis.
Je n'arrive pas à croire que Lena et Saul soient des nazis.
I just can't believe it.
Je n'en reviens pas.