I just wanted to talk to you traduction Français
407 traduction parallèle
I just wanted to talk to you.
Je voulais juste te parler.
No, I just wanted to talk to you.
Non, je voulais juste discuter avec vous.
Hello, Mary. I just wanted to talk to you for a minute, huh?
Je voudrais te parler une minute.
I just wanted to talk to you before you signed it.
Je voulais te parler avant que tu la signes.
No, no, do not get so nervous, I just wanted to talk to you.
Mais non, voyons! Ce que je disais, c'est façon de parler.
No, I just wanted to talk to you.
Non, je voulais juste vous parler.
- Jan, I just wanted to talk to you.
- Jan, je voulais juste te parler.
I just wanted to talk to you about some of the things that have been happening lately.
Je voulais juste vous parler des choses qui se sont passées récemment.
I just wanted to talk to you.
Je peux dire que cette fois tout se passe bien.
I just wanted to talk to you.
Je voulais... seulement... causer avec toi.
I just wanted to talk to you and... show you something.
Je voulais vous parler et vous montrer quelque chose.
Sorry, but I just wanted to talk to you.
J'avais envie de vous parler.
i just wanted to talk to you about your bombs.
Pardon de vous déranger là où vous êtes, mais nous avons un problème.
I just wanted to talk to you about something.
Je me rends.
[Chuckles] I just wanted to talk to you.
Je voulais juste te parler.
I just wanted to talk to you about a few things, but it's personal.
J'ai quelque chose à te dire, mais c'est personnel.
- but I just wanted to talk to you in private.
- Mais je voulais vous parler en privé.
I just wanted to talk to you.
Je vo * ulais juste vo * us parler.
- I just wanted to talk to you.
- Je voulais discuter.
Yes, I just wanted to talk to you about tomorrow night.
Je voulais te parler de demain soir.
I just wanted to talk to you about Clayton Hughes.
Je voulais te parler de Clayton Hughes.
I'm glad there's just the two of us. I wanted to talk to you alone, Miss Adams.
J'en suis ravi, car je voulais vous parler seul à seule, Mlle Adams.
That's just what I wanted to talk to you about.
C'est de cela que je voulais vous parler.
I'm not going to talk, honey. I just wanted to tell you everything's all right.
J'allais te dire que tout était pour le mieux.
Oh, I just wanted to have a little talk with you.
Juste avoir une petite discussion avec vous.
I just wanted to have a woman-to-woman talk with you about Stafford.
Je voulais juste avoir une conversation de femmes sur Stafford.
That's just what I wanted to talk to you about. The photo shows Dr Calabresi as he's falling, right?
La photo montre Calabresi au moment de sa chute, exact?
I just wanted to hear you making your two-bit talk about morality, lady Mary.
Juste entendre votre speech sur la moralité à deux-balles, Lady Mary.
I wanted to... drop by for just a couple minutes to uh talk to you about... about a little problem we're having right now at the bank. Um. With the payment of the agreement that you have.
Je suis venu, comme ça, quelques minutes... parce qu'on a un petit problème, à la banque... au sujet de vos traites.
Well, I just wanted to tell you that I had a nice talk with Patti.
- Elle va bien.
I just wanted to have a little talk with you.
Moi, je tenais à faire un brin de causette avec vous.
I just wanted you to know... that whenever you're ready to talk about it...
Mais je voudrais que tu saches, si un jour par hasard tu veux en parler,
You started this. I just wanted to talk.
C'est toi qui as commencé.
I wanted to learn the secret of the great Achilles... but you just talk about luck and fear.
Je voulais connaître le secret du grand Achille... mais tu ne parles que de chance et de peur.
He just wanted to come by. Rocky, mind if I talk to you outside about a few things?
en privé.
I just wanted to come over here and talk to you, get to know you a little bit.
Je voulais venir vous parler Faire connaissance
Lenny, I just wanted to talk to you about it.
Lenny, je voulais vous en parler.
Just something, Gloria, I wanted to talk to you.
Précisément, je veux parler avec toi de quelque chose.
Come on, Uncle Phil, I just wanted to fit in with you all when we go on Oprah.
Oncle Phil, je voulais juste être comme vous tous pour le talk-show.
So, uh, I just wanted to talk, you know... about you quitting'football.
Alors, je voulais juste parler, tu sais? Est-ce que tu quittes le foot?
I didn't expect to go to a movie and everything. I just... wanted to talk some more, you know?
Je m'attendais pas à aller au cinéma, et... je voulais qu'on parle.
I wanted to talk to you, too, it just seemed like... you wanted help from everyone but me!
Je voulais te parler, mais on aurait dit... que tu voulais de l'aide de tout le monde, sauf de moi!
I just... I just wanted to talk to you about it.
Je voulais juste t'en parler.
Listen, deb, I can't talk too long, But I just wanted to let you know that we're still on schedule, and I'll be seeing you in exactly 6 days. Hyah!
Je ne peux pas parler longtemps mais on tient toujours les délais et je te verrai dans exactement 6 jours.
I just wanted to have a talk with you about the future.
Je voulais te parler de l'avenir.
I just wanted you to come to my shop, so you would talk to me, instead of... Instead of always walking away from me.
Je voulais que vous veniez au garage, que vous me parliez au lieu de toujours m'éviter.
Look, I've already told you. Never talk to me in school. - I just wanted to
Ne me parle pas à l'école.
I wanted to talk to you before you left, just to find out if you and I are okay.
Je voulais vous demander s'il n'y a pas de problème entre nous.
I just wanted to let you know I was OK, and I'll talk to Pyrus at dinner.
Je voulais juste vous dire que tout va bien, et que je parlerai à Pyrus au dîner.
No no, I just wanted to talk, you know, just talk.
Non, je voulais juste parler, tu sais, juste parler.
It's just that when you came to see me yesterday, I sensed that there were things that you wanted to talk about, but couldn't.
J'ai eu l'impression que vous vouliez me parler de quelque chose, hier.