I know you don't like me traduction Français
1,101 traduction parallèle
I don't know what you mean, but I think I won't like it.
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais j'ai le sentiment que ça me plaira pas.
Maybe the only thing you know... is I don't want to get married, or something like that.
Vous savez peut-être que je ne veux pas me marier par exemple.
I like you.I like you very much. I'd like to see you again. I don't know how to help you, if you can't go to the police.
Tu me plais, je voudrais te revoir, mais... sans la police, comment t'aider?
I don't know how you pulled this off but I can't be kept in the dark on something like this.
mais on ne peut pas me cacher un truc pareil.
I don't know, I mean, if you'd like, but, you hardly know whether you would like me.
Tu ne me connais pas, tu ne sais pas si tu m'aimeras bien.
You know, Magnum, you keep testing me, and I don't like it.
Vous me testez et je n'aime pas ça.
I mean, first you tell me you like me, and then 10 seconds later you're looking off here, looking off there, like you don't even know who I am.
Tu me dis que je te plais et, dix secondes plus tard, tu te détournes comme si tu me connaissais pas.
You know, I don't like surprises and you won't stop surprising me.
Tu sais, je aime pas les surprises, mais tu n'arrêtes pas de m'en faire
I know you don't like me.
Je sais que tu ne m'aimes pas.
I don't know about the love that Jane sent you, and you can view me whichever way you like.
Je ne suis pas au courant de cet amour que Jane t'a envoyé. C'est sûrement très bien pour toi, mais je ne crois pas que ça m'aide.
I know you don't do it very often, but don't worry me like that, okay?
Je sais que tu n'es pas coutumière de cela. Mais ne m'inquiète pas ainsi.
I don't know why a driver as good as you are... is willing to settle for a little two-bit operation like ours, but believe me, Lisa, Mark and me... really, really appreciate what you've been doing for us.
Je ne sais pas pourquoi un conducteur aussi bon accepte de bosser dans une petite exploitation comme la nôtre, mais crois-moi, Lisa, Mark et moi apprécions ce que tu fais pour nous.
I don't want it to sound like I'm asking you to spy, but if you could simply keep tabs on him and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Je ne vous demande pas de l'espionner... mais simplement de garder un œil sur lui... et de me dire de temps en temps par téléphone... comment il va.
Well, I don't know. Would you like me to tell you that I support to the equal rights amendment?
Tu aimerais que je te dise que je me suis battu pour la parité?
I know I could be wrong, but I don't think it's a car part at all. Maybe you've seen something like it.
Je peux me tromper, mais je crois pas que ce soit une pièce de voiture.
I do things that people don't realize I can do with this. Being that I'm like this, you know? "
Je fais des trucs que les gens me croient pas capable de faire, parce que je suis comme ça, tu vois? "
You know I don't like you. Me either.
Tu sais que je ne t'aime pas.
I'm afraid because I'd like you to love me. And then of... I don't know.
J'ai peur parce que j'aimerais que tu m'aimes... et puis... je ne sais pas.
It's just that I don't know why, I just feel like I can talk to you.
Je ne me plains pas, mais... je sens que je peux me confier à toi!
You wanna know everything! I don't know what's provoked this outburst, but I don't like it, any more than not knowing where you were last night.
Ce ton me déplaît, comme il me déplaît de ne pas savoir où tu étais hier soir!
Crazy notion just jumped into my head, I don't know where it came from, but I was wondering if you'd like to come along.
Une idée folle m'est venue de je ne sais où... Je me demandais si tu viendrais avec moi.
Phil, I know we don't know each other but you don't look like an extortionist to me.
Phil, je sais qu'on ne se connaît pas mais pour moi vous n'êtes pas un extorqueur.
Honey, you mustn't scare me like that. Don't you know you're all I've got?
Tâche de ne pas recommencer, quelqu'un pourrait finir par nous entendre.
I don't know, but that baseball game you're planning sounds like a good step.
Je ne sais pas, mais le match que vous organisez me paraît prometteur.
Now, listen, Willy, I know you don't like me.
Alors écoute-moi
you're looking up Elisabeth and you can't see me and I would like to help you so much but I don't know how to get to you
Tu regardes le ciel Alžbetka et tu ne peux me voir. J'aimerais tant t'aider, mais je ne sais comment t'atteindre.
I mean, I love you I think that's sounds like I'm hedging, but... I don't know how to say it because I've never said it before.
Eh bien, moi... je vous aime. Il me semble. J'ai l'air de louvoyer, mais... je ne sais pas comment le dire, car je ne l'ai jamais dit.
You know, you push me, but you don't like where I go.
Tu sais bien, tu me pousses, mais tu n'aimes pas me suivre.
Well, I know you don't like to sleep alone, but why didn't you come to me?
Je sais que tu n'aimes pas dormir seule, mais tu aurais pu m'en parler.
Well, I don't know about that but you always treat me like one, Francis.
Tu es un grand cuisinier! C'est délicieux! Tu es un roi.
You know what I don't like?
Vous savez ce qui me tracasse?
I don't have to go and punch a time clock, you know, and... have somebody get mad at me and stuff like that.
Je ne vais pas pointer. Personne ne m'embête.
You know, I don't usually like... spending the night with someone... but I like it with you.
D'habitude, j'aime pas trop passer la nuit avec quelqu'un, mais ça me plaît avec vous.
Well, you know it bothers me... I don't like to ask this, but I...
Dites, v savez moi ça m'gêne euh, j'aime pas d'mander ça mais je...
Listen, kid. I know you don't like me.
Écoute petite, je sais que tu ne m'aimes pas.
Maybe more than you like me. I don't know.
Plus que je ne te plais, je ne sais pas.
You Don't Even Know Me. I'm Really Not Like This.
Je ne suis pas comme ça.
Listen, I know I probably don't deserve it, but if you would give me a second chance, I'd really like to earn my grade.
Je sais que je ne le mérite probablement pas, mais... Laissez-moi une chance. Je tiens à mériter mon diplôme.
I know you're not,'cause I told you I don't like people... knowing'about me.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Parce que je ne vais pas écrire cet article. { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } parce que je t'ai dit que je déteste... { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } qu'on parle de moi.
Hey, I don't do good places like this, you know?
Je me sens pas bien.
But I want you to know even if you do something I don't like I'm always gonna love you.
Mais sache que même quand tu fais un truc qui ne me plaît pas, je t'aime quand même.
I don't know, but it looks to me like you've got a congenital problem.
Je ne sais pas. Mais vous semblez avoir un problème congénital.
I know you don't think of me like that anymore.
Je sais que tu ne me vois plus comme ça.
You know, maybe I just don't like you.
Peut-être ne me plaisez-vous pas?
Look, I know you don't like me very much.
Écoutez, je sais que vous ne m'aimez pas beaucoup.
I'll never know what it feels like to have warm eggs and hot coffee in my own home... so you'll pardon me if I don't feel your sorrow.
Votre père ne gagne pas assez pour cette robe et pour la nourriture. En fait, votre père ne gagne pas assez pour cette robe et le chewing-gum.
I don't know where you've come from and I don't care, but if you don't skedaddle, you'll see a side of me you won't like.
Je sais pas d'où tu viens, et franchement je m'en fous. Mais si tu te tires pas d'ici vite fait, tu risques de le regretter.
I don't feel like me anymore, you know?
Je suis plus moi-même
No, you know me too well, I don't do shit like that.
Non, tu me connais, Je ne fais pas ce genre de conneries.
I don't know if you can hear me, but here they are, just like I promised.
Je ne sais pas si vous êtes là, mais les voilà, comme promis.
My man don't like talking about himself, you know, where he comes from, any of that mess, you know what I'm saying?
Mon ami n'aime pas parler de lui, d'où il vient, de tout ça. Tu me comprends?