I must traduction Français
47,732 traduction parallèle
- Yes. I must say, I do like this one.
- Oui, je dois dire qu'elle me plaît.
After getting hooked-booked. Look... if I want to marry Kaveri I must first find someone for that encyclopaedia.
Si je veux épouser Kaveri je dois trouver un mari à cette encyclopédie.
I called. Sir, I must get the house today.
J'ai besoin de cette maison aujourd'hui.
I must.
Je dois.
I must have really gone out.
Je devrais vraiment partir.
Now I must give you away to give me... my best chance.
Maintenant je dois me donner... ma meilleure chance.
I must have forgot to put it on after I showered.
J'ai du oublier de le remettre après ma douche.
I must've misplaced my key.
J'ai dû égarer ma clef.
♪ Now I must ride to... Somewhere ♪
♪ Je dois aller... quelque part ♪
I must officially say we are knee-deep in poopie-ka-ka.
Je dois avouer On est dans le caca jusqu'aux genoux.
♪ And I must say, though we may not get another ♪
♪ Et je dois dire, même si ça doit être notre dernier jour sur Terre ♪
But I'm afraid I must agree with Ms. Jones.
J'ai peur d'être d'accord avec miss Jones.
I was with my grandparents in a rowboat in Chicago, so I must have been five years old and I was trailing my hand in the water.
J'étais avec mes grands-parents dans une barque à Chicago, je devais avoir à peu près cinq ans. J'avais plongé ma main dans l'eau.
Um, your cynicism is, I'm sure, warranted, given your business, Miss Stevens, but I-I must agree with the defendant here.
Votre cynisme doit se justifier dans vos affaires, Maître Stevens, mais je suis d'accord avec l'accusé.
Sumimasen, but I must close.
Désolé, mais je dois fermer.
I must say I have heard some unflattering tales.
Je dois bien avouer que j'ai entendu des histoires peu flatteuses.
Harish and I must have good karma that Neerja was our daughter.
Harish et moi devons avoir un bon karma Harish et moi devons avoir un bon karma Pour avoir une fille comme Neerja.
Oh, I must be going, I'm afraid.
Je dois y aller, je le crains.
Ah, well, I recently tore my ACL in a conga line, but, with that said, when the music calls, I must answer.
Je me suis récemment déchiré le ligament croisé à la queue leu-leu, mais, cela dit, quand la musique m'appelle, je suis obligé de répondre.
Now, please, the foreman will return, I must work.
Maintenant, s'il vous plaît, le contremaître reviendra, je dois travailler.
Now, please, I must leave.
Maintenant, je dois partir s'il vous plaît.
Miss Rachel, I think, I must be about my day.
Mlle Rachel, je pense, Je dois être au sujet de mon jour.
Know too that I must take my son to my chest once more and be free.
Sachez aussi que je dois prendre mon fils à ma poitrine encore une fois et est libre.
I must wear it until my heart has healed itself.
Je dois le porter jusqu'à ce que mon coeur se soit guéri.
The location I must keep secret.
L'emplacement je dois garder le secret.
And for her to admit I'm right, I must certainly be.
Et pour qu'elle admette que j'ai raison, c'est je suis dans le vrai.
Let's go to the cafe again. / I'm sorry, I must go to work.
Allons encore au café aujourd'hui. je dois aller travailler.
I must have grabbed the wrong box at the pharmacy.
J'ai dû attrapé la mauvaise boîte à la pharmacie.
I must warn you, she's a little unorthodox.
Je vous préviens, ses méthodes ne sont pas orthodoxes.
Thank you, uh... like I said, I must've dropped it.
Comme je l'ai dit, j'ai dû le perdre.
That I obviously have no respect or understanding for Palace tradition and protocol, and that it must be Michael Adeane.
Que je n'ai aucun respect ni aucune compréhension des traditions du palais et du protocole et que cela doit être Michael Adeane.
Now I know how upset you must be.
Je sais à quel point tu es énervée.
I'm sorry ; I know this must be confusing, but we need to sit down with you and explain why this has happened.
Désolée, je sais que ça doit être confus, mais on doit vous expliquer pourquoi c'est ainsi.
I've done what I can, but you must hurry.
J'ai fait ce que j'ai pu, mais tu dois te dépêcher.
Well he must be getting hungry because I am getting hungry.
Il doit avoir faim. Parce que je commence à avoir faim.
I would like to stay my custody ruling for another 30 days, in which time Ms. Keene must prove she can find gainful employment and provide financially for Tasha without any government aid.
J'aimerais que la garde reste intacte pendant 30 jours, pendant lesquels Mme Keene doit prouver qu'elle peut trouver un emploi rémunéré et subvenir aux besoins de Tasha sans aucune aide gouvernementale.
You know, she must have figured that I would get the message sooner and send someone to save her, you know?
Tu sais, elle devait penser que j'aurais son message plus tôt et que j'enverrai quelqu'un pour la sauver, tu vois?
I thought he was higher up the food chain, but he must've been getting high off his own supply.
Je pensais qu'il était plus haut dans la chaîne alimentaire, mais il a dû être devient haut sur sa propre alimentation.
- I mean, that must have been tough.
ça a dû être dur.
He must've removed the battery,'cause I can't trace it.
Il a dû retirer la batterie, car je ne peux pas le tracer.
- You must think I'm a fool.
Vous me prenez pour un idiot.
I understand it must be quite boring here for you.
Je comprends que vous devez vous ennuyer ici.
She must be on new medication or something,'cause she seemed, I dunno... different.
Elle doit avoir un nouveau traitement car elle semblait, je ne sais pas... différente.
We must go out, you and I, to see just how much.
Nous devrions sortir, vous et moi, pour voir à quel point.
I made this specially for you, you must eat one.
Je les ai faits spécialement pour toi, Goûte-en au moins un.
I... must speak.
Je dois parler.
I think you must leave Mathilda Reid
Je pense que vous devez laisser Mathilda Reid
I was very sad to hear of the demise of your partner, Jacob Marley - it must have been very difficult for you, my dear.
J'étais très triste d'entendre parler du décès de votre partenaire, Jacob Marley - il a dû être même difficile pour vous, mon cher.
I know, but, uh, you must have woken up at some point, right?
Je sais mais, euh, mais vous devez être réveillé à un certain moment, non?
I don't remember that... or any of them, but... if I was in the courtyard, some... somebody must have seen what happened to me.
Je ne m'en souviens pas... ni d'eux, mais... si j'étais dans la cour... quelqu'un a dû voir ce qui m'est arrivé.
I'm sure it must happen in every marriage.
Mais il s'en produit dans chaque mariage.
i must go now 56
i must be off 37
i must apologize 23
i must say 782
i must go 352
i must see you 31
i mustn't 31
i must go home 22
i must have 73
i must admit 209
i must be off 37
i must apologize 23
i must say 782
i must go 352
i must see you 31
i mustn't 31
i must go home 22
i must have 73
i must admit 209