I never thought of it that way traduction Français
111 traduction parallèle
That's a swell way of puttin'it. I never thought of it that way.
C'est une bonne façon de voir les choses.J'y avais pas pensé.
Yeah, he can be. I never thought of it that way.
Oui.J'y ai jamais pensé de cette manière.
I never thought of it that way.
Je n'y avais pas songé.
I never thought of it that way before, but that's about the size of it.
Je n'y avais pas pensé mais c'est vrai.
I never thought of it that way before, but it's true, all right.
J'y avais jamais pensé mais c'est vrai.
- I never thought of it that way.
- Je n'y avais pas pensé.
I never thought of it that way.
Je n'y avais pas pensé.
You know, I never thought of it that way before. What?
Pas banale, la source de nos revenus!
I never thought of it that way.
Pas du tout.
- I never thought of it that way.
- Je n'ai jamais vu les choses ainsi.
I guess I never thought of it that way.
Je crois que... je n'y avais pas pensé.
I never thought of it that way.
Je n'avais jamais vu les choses ainsi.
Oh, I never thought of it that way, sir.
Je ne vois pas les choses comme ça.
Well, I don't know. I never thought of it that way. - Maybe I have.
Je ne m'étais jamais posé la question.
I never thought of it that way.
Je n'avais jamais vu ça comme ça.
I never thought of it that way before.
Je n'avais jamais vu les choses sous cet angle.
I never thought of it that way.
Je ne l'avais jamais envisagé sous cet angle.
- Sorry, I never thought of it that way.
- Désolé, je n'y avais pas pensé.
- I never thought of it that way.
Je n'y avais pas pensé.
did you ever think from the Yacumo point of view... that we might be the ones that are savages? Well, I never thought of it that way.
Avez-vous songer que d'après le point de vue des Yacumos nous pourrions être les Sauvages?
I never thought of it that way.
Je ne l'ai jamais vu comme ça.
I never thought of it that way.
Je n'y avais jamais pensé.
- I never thought of it that way.
- Je ne l'avais jamais vu comme ça.
I guess I never thought of it that way.
Je n'avais jamais pensé à ça.
I never thought of it that way. You're absolutely right.
J'avais pas pensé à ça.
I never thought of it that way.
Je n'y avais pas pensé en ces termes.
I never thought of it that way.
Je n'ai jamais vu les choses comme ça.
My God, I never thought of it that way before.
J'avais jamais pensé à ça.
I never thought of it that way, but, uh...
Je n'y ai jamais pensé de cette façon, mais.
- Gee, Pop, I never thought of it that way.
- J'avais jamais vu ça sous cet angle. - Dégage!
I never thought of it that way.
Je n'y avais jamais pensé...
Hmm, I never thought of it that way, - Mm-hmm,
Je n'avais jamais vu ça sous cet angle.
I never thought of it that way.
Je n'y avais pas pensé de cette manière.
I never thought of it that way.
J'ai jamais vu les choses comme ça.
I never thought of it that way.
Je n'y avais jamais pensé de cette manière.
I never really thought of it that way.
Je n'avais pas pense a ca.
I never thought of it just that way before.
Je n'y avais jamais pensé sous cet angle.
I never thought of it quite that way.
Je n'avais pas vu ça comme ça.
I'd never thought of it that way.
Je n'y avais jamais pensé.
I just never thought of it in that way.
Je ne l'avais jamais vu sous cet angle.
Guess I never really thought of it that way.
Je n'avais jamais vu ca sous cet angle.
I never thought of it quite that way.
Mmm, je n'y avais pas pensé de cette façon.
I never thought of it in just that way.
Je n'y avais pas pensé en ces termes.
I admit, I'd never thought of it quite that way.
J'admets que je n'y avais jamais pensé ainsi.
I've never thought of it that way.
Je n'y avais jamais pensé.
I never quite thought of it that way.
Je n'avais jamais vu ça sous cet angle.
Hey, I never thought of it that way.
Je ne le voyais pas comme ça.
I never really thought of it that way.
Je ne voyais pas ça comme ça.
I'd never thought of it that way.
Je ne voyais pas ça comme ça.
Gosh, I guess I never really thought of it that way.
- Je ne voyais pas les choses comme ça.
You know, I... never thought of it that way.
Vous savez, je... n'avais jamais vu ça sous cet angle.