I saw it on tv traduction Français
148 traduction parallèle
- I saw it on TV!
- Je l'ai vu à la télé!
I saw it on TV.
Je l'ai vu à la TV.
I saw it on TV. - Why the hell not?
- Je me demande bien ce que ça peut leur foutre.
Yeah, Early, I saw it on TV.
Oui, Early, j'ai vu à la télé.
I saw it on TV - beautiful nature, rapids.
J'ai vu un reportage à la télé. C'est à couper le souffle. Avec des rapides.
- I saw it on TV first, then I made it up.
Je l'ai vu à la télé, puis je l'ai réinventé.
I saw it on TV last week, and I was just saying how much I like Jennifer Jones...'cause she has such pretty teeth.
J'ai revu le film. Avec Jennifer Jones, qui a de si jolies dents!
I saw it on TV.
Je l'ai vu à la télé.
He killed his wife. I saw it on TV.
Il a tué sa femme, j'ai vu ça á la télé.
Uhh, I saw it on TV somewhere. Some old movie.
Je l'ai vu à la télé, dans un vieux film.
I saw it on Tv.
Je l'ai vu à la télé.
You killed Grissom. I saw it on TV.
Tu as tué Grissom, je l'ai vu à la télé.
I saw it on TV, so it's gotta be true, right?
Je l'ai vu à la télé, donc ca doit être vrai, nan?
- When I was a kid, I saw it on TV.
Quand j'étais petit, à la télé.
I saw it on TV.
Je l'ai vu à la TV...
I saw it on TV at my ma's, that's why.
je l'ai vu à la télé à mon ma de, c'est pourquoi.
I know I saw it on TV.
Oui, par la télé.
I saw it on TV a while back
Je l'ai vu à la télé y a peu de temps.
I saw it on TV.
J'ai vu ça à la télé.
They said it might be the strongest carnivore, I saw it on TV.
Le plus puissant des carnivores, j'ai vu ça dans un reportage.
Actually, I saw it on TV.
En fait, je l'ai vu à la télé.
We saw it the other day on TV. I liked it very much.
- "Le Maudit?" On l'a vu, l'autre jour, à la télévision.
I saw it on a television show once.
Je l'ai vu dans une émission de TV.
Yes, I remember exactly... because I was hammering on the TV, and I saw the clock, and it was 8 : 05 exactly.
Oui, très précisément. Parce qu'en tapant sur la télé, j'ai vu la pendule et il était 20 h 05 exactement.
Oh, I saw it on the TV.
- Je l'ai vu à la télé.
He also said he'd like me to go on TV and say that it's what I saw and heard.
Et il veut que je dise en direct que c'est ce que j'ai entendu.
Yes, but that's not the end of it. After death, I saw her like on TV, in bed with the Goldfinch.
Oui, mais non, l'histoire n'est pas finie une fois mort, je l'ai vue comme à la télé
- Oh, I just saw about it on the TV.
"La Voix du Midwest" Je l'ai vu à la télé.
I saw you on TV Celebrating a man's execution Like it was a party.
Je vous ai vu, à la télé, célébrer l'exécution d'un homme.
Yes, I saw it on TV.
C'était même à la télé.
I saw something about it on TV.
J'ai vu un truc là-dessus à la télé.
I read it and saw it on TV.
Tu t'es échappé de la procession. Je l'ai lu, et vu à la télé.
And then, when I saw Andy on the TV, I just- - l couldn't do it anymore.
Puis... lorsque j'ai vu Andy à la télévision... je n'en avais plus la force.
I saw it on TV.
J'ai vu ca à la télé.
I just saw it on TV.
Je viens juste de le voir à la télé.
'Cause I saw the family on TV, I saw how broken-hearted they were about their children being missing, and I got a soft heart, I couldn't take it.
J'ai vu la famille à la télé, j'ai vu comme ils étaient tristes d'avoir perdu leurs enfants et comme je suis sensible, c'était trop pour moi.
I saw it on TV.
- du porc vietnamien?
Shake the hand. It's like, I saw you talk on TV the other day and the things you said- -
Je vous ai vu à la télé l'autre jour.
I saw him do it the other day, like on TV.
Je l'ai vu faire l'autre jour, comme à la télé.
I told you, I saw it on my TV.
Je te l'ai dit. Je l'ai vu à la télé.
- I saw you on TV! And you inspired me to keep trying, so I did it and I sold my animations and...
Tu m'as convaincu de persévérer alors j'ai vendu mes dessins animés...
I saw a TV program on it.
J'ai vu ça dans une émissión.
Try the FBI, I saw it on TV.
Le FBI, plutôt.
Saw it on TV once, but I can't make it work.
J'ai vu ça à la télé, mais ça marche pas.
I saw on TV, those cutters where you put the bun in a covered white thing and press down on the handle and it slices without using the knife.
J'ai vu à la télé des machines. On met un petit pain dans un truc blanc, on met un couvercle, et après on appuie sur la poignée. Ca coupe le petit pain sans utiliser de couteau.
Uh, I saw Krusty do it on TV.
J'ai... J'ai vu Krusty le faire à la télé.
I saw it... on the TV the advert for the "Dark Room".
Je l'ai vu à la télé le clip de la "Chambre Noire".
I saw it in the movies, and on TV, too
Je l'ai vu dans les films et à la télé aussi.
I saw them just wipe it off on TV
Ils le font bien à la télé.
When I was in the hospital, I saw her on the tv in front of the stadium before it collapsed. And twice you've seen her dead body?
J'ai vu cette fillette dans le bus avant l'explosion et puis... quand j'étais à l'hôpital, je l'ai vue à la tv devant le stade avant qu'il ne s'effondre.
I don't know, maybe they saw it on TV.
Je ne sais pas, peut-être à la télé.