I should be so lucky traduction Français
55 traduction parallèle
Never before did I think I should be so lucky.
J'ai tellement de chance!
- I should be so lucky.
- Tant mieux.
Oh, mr. n., that I should be so lucky!
Il n'y a rien que je ne puisse faire.
I should be so lucky.
J'en ai de la chance.
I should be so lucky.
J'aurai pas cette chance.
I should be so lucky.
Et moi alors? Qui c'est, celle-là?
I should be so lucky.
Tant mieux.
I should be so lucky.
Ce serait trop beau.
I should be so lucky.
Je ne le crois pas.
I should be so lucky.
Si j'avais cette chance.
I should be so lucky!
Si c'était que ça!
I should be so lucky.
J'espère pas en arriver là.
I should be so lucky.
Quelle chance.
I should be so lucky.
Si seulement c'était vrai.
I should be so lucky.
Ça serait trop beau!
- I should be so lucky.
- J'aimerais bien.
You don't think I wake up at night and hear it beating and just not understand why I should be so lucky?
Vous ne pensez pas que je me réveille la nuit pour l'entendre battre Et simplement ne pas comprendre Pourquoi est-ce que je devrais être si chanceux?
- Stiff? I should be so lucky.
- Ça aurait pu être pire.
" I should be so lucky, lucky, lucky, lucky.
I should be so lucky, lucky, lucky, lucky...
"I should be so lucky."
I should be so lucky...
I should be so lucky.
Non, je comprends.
I would never just throw away such a generous gift, you know, if I should be so lucky to get one.
Je n'aurais jamais foutu en l'air un cadeau si généreux. Tu sais, si je pouvais avoir la chance d'en avoir une.
I should be so lucky, lucky, lucky, lucky...
Je devrais être si chanceux, chanceux, chanceux, chanceux...
I should be so lucky.
Je serai si heureux.
I should be so lucky.
La chance que j'ai!
Yeah, it's called alcoholism, I should be so lucky.
Ouais, l'alcoolisme. Trop de chance.
I should be so lucky.
J'aimerais ça!
I should be so lucky.
Je devrais être tellement chanceux.
I should be so lucky one day.
J'espère que j'aurai cette chance.
Yeah, I should be so lucky.
Si seulement!
Yeah, I should be so lucky.
J'en ai de la chance.
"I should be so lucky."
"Ça me ferait du bien."
I should be so lucky.
Je me sens si chanceux.
I should be so lucky to have him.
Quelle chance de l'avoir!
I should be so lucky.
Je devrais être si chanceux.
- I should be so lucky.
Je dois être chanceuse.
I should be so lucky.
Je serais un homme heureux.
I should be so lucky.
Ce serait une telle chance. C'est pour cela que je fais confiance à mon instinct.
I should be so fucking lucky.
J'aurais là une putain de chance.
I should be so lucky.
Je devrais m'estimer heureuse.
- I should be so lucky.
Ce serait trop beau!
I should be so lucky.
La veinarde...
Should I be so lucky.
Je n'aurais pas cette chance.
You should be so lucky because the lawyerly exterior don't let that fool you because inside I am, like, a complete animal.
Vous méprenez pas sur l'extérieur de l'avocate... parce qu'à l'intérieur, je suis un véritable fauve.
I should be so lucky, lucky, lucky, lucky l should be so lucky... ( Fiona )'Sheila celebrated winning that money for weeks.
Sheila a fêté ses gains pendant des semaines.
I should only be so lucky.
J'espére avoir cette chance.
I should be so lucky, okay?
Ça serait trop beau.
Yeah, yeah, I mean, everyone should be so lucky - - to find that one thing that you're passionate about and actually do it.
Oui, oui, tout le monde devrait avoir cette chance de trouver quelque chose qui nous passionne et d'en faire son métier.
I don't have one, and as for my client, he should be so lucky to have a house, let alone a pool.
Je n'en ai pas, et mon client serait heureux d'avoir une maison, à défaut d'une piscine.
You should be so lucky that I'd like you.
Tu aimerais bien plaire à un mec comme moi.
I should be so lucky.
Si seulement.