I thought you'd never ask traduction Français
229 traduction parallèle
I never thought you'd ask her hand in these circumstances
Je n'imaginais pas que tu viennes la demander dans ces circonstances
I never thought you'd ask to have Aruan gone for good.
Je ne savais pas que tu voulais tuer Aruan.
- Oh, I thought you'd never ask.
- Tu me le proposes enfin.
I thought you'd never ask.
Je pensais que jamais tu ne le demanderais!
Commissioner, I thought you'd never ask.
Commissaire, j'ai cru que vous ne le demanderiez jamais.
- I thought you'd never ask me.
Tu y as mis du temps.
Oh, darling, I thought you'd never ask me.
Chéri, je désespérais que vous ne me le demandiez.
Gee, I thought you'd never ask me.
Tu as enfin demandé.
I thought you'd never ask.
Je n'y croyais plus.
I thought you'd never ask.
J'ai cru que tu ne me le demanderais jamais.
Well, I thought you'd never ask.
J'attendais ça.
Oh, I thought you'd never ask.
Je pensais que tu ne demanderais jamais.
What a good idea. I thought you'd never ask.
Quelle bonne idée, finalement!
- I thought you'd never ask.
- Ce n'est pas trop tôt!
I never thought you'd ask.
Je n'aurais jamais pensé que tu demanderais.
I thought you'd never ask.
Content que tu demandes.
- I thought you'd never ask.
Ça t'intéresse!
I thought you'd never ask.
Enfyn tu te décydes!
- I thought you'd never ask.
- Je pensais que tu ne le demanderais jamais.
I thought you'd never ask.
Je commençais à désespérer.
I thought you'd never ask.
J'ai failli attendre.
I thought you'd never ask. Scram.
Je commençais à désespérer.
I thought you'd never ask.
J'ai cru que tu le demanderais pas.
Engineering! I thought you'd never ask!
J'en mourais d'envie!
I thought you'd never ask.
Je pensais que tu ne le demanderais jamais.
I thought you'd never ask.
J'ai cru qu'il ne poserait jamais la question.
Why, Junior Healy, I thought you'd never ask.
Enfin, Junior Healy. J'ai cru que tu ne demanderais jamais.
I thought you'd never ask.
- Vous me le demandez enfin.
I thought you'd never ask.
J'attendais cette question!
I thought you'd never ask.
Je n'espérais plus.
I thought you'd never ask.
- Depuis le temps que j'attends ça!
BROTHER CLINTON, I THOUGHT YOU'D NEVER ASK. HEY! WHOA!
Frère Clinton, je croyais que vous ne le demanderiez jamais.
Never thought I'd ask, but do you have an opinion on this?
Tu as un avis là-dessus?
I thought you'd never ask.
Je croyais que tu ne poserais jamais la question.
I thought you'd never ask.
Tu en as mis du temps à me le demander.
'Oh, I thought you'd never ask.'
J'ai cru que vous ne le demanderiez jamais.
I thought you'd never ask.
Enfin!
- I thought you'd never ask.
Je ne demande que ça.
Oh, Kelso, I thought you'd never ask.
J'attendais que tu m'invites!
I thought you'd never ask.
J'attendais que tu le demandes.
Abbey, and I thought you'd never ask.
Abbey, et je pensais que tu ne demanderais jamais.
Man, I thought you'd never ask!
J'ai cru que tu ne Ie proposerais jamais!
I... thought you'd never ask.
Mais bien sûr.
I thought you'd never ask.
C'est si gentiment demandé!
I thought you'd never ask.
- Je ne comprends pas comment tu n'y as pas pensé plus tôt.
Oh, yeah. I thought you'd never ask.
Je pensais que tu proposerais jamais.
- I thought you'd never ask.
- T'as mis du temps à le demander.
I could never talk about it at medical school, that's why I thought I'd ask you.
On en parle pas à l'université, alors je me suis adressé à vous.
I know. You thought I'd never ask.
Je sais, vous pensiez que je ne le demanderais jamais.
I know you thought I'd never ask.
Vous pensiez que je ne demanderais jamais, hein?
I thought you'd never ask.
J'y croyais plus.