I thought you were kidding traduction Français
53 traduction parallèle
I thought you were kidding.
Tu ne plaisantais pas?
I thought you were kidding about the piano lessons. Fred!
Je pensais que tu rigolais quand tu disais que tu prenais des cours.
I've got to tell you, I thought you were kidding about this.
Je croyais que cette histoire de médium, c'était une blague.
I thought you were kidding. I'm sorry.
Je croyais que tu plaisantais.
Oh, my God, I thought you were kidding.
Désolé. Je croyais que tu plaisantais.
I swear to you I thought you were kidding all that time.
Je te jure, je croyais que tu plaisantais.
- I thought you were kidding.
- T'étais sérieux?
Chris, I thought you were kidding about getting out.
Je croyais que tu blaguais.
- I thought you were kidding.
Je pensais que tu plaisantais.
- I thought you were kidding.
- Je croyais que tu rigolais.
I thought you were kidding
J'ai cru que vous blaguiez.
I thought you were kidding.
Je pensais que tu déconnais.
I thought you were kidding!
J'ai cru que tu niaisais!
I thought you were kidding!
Je croyais que tu plaisantais!
Wow, I thought you were kidding.
Je croyais que tu plaisantais.
I'm sorry, I thought you were kidding.
Je suis désolée, je pensais que vous plaisantiez
- I thought you were kidding.
- Je croyais que tu plaisantais.
I thought you were kidding me, Gibbs.
Je pensais que tu te moquais de moi, Gibbs.
I THOUGHT YOU WERE KIDDING.
Je pensais que tu plaisantais
I thought you were kidding about not buying me any presents.
Tu plaisantais pas? Tu m'as pas acheté de cadeaux?
I thought you were kidding.
Je croyais que tu rigolais.
I thought you were kidding.
Je croyais que tu blaguais.
I thought you were kidding.
Je croyais que c'était une blague.
I thought you were kidding. Sorry.
Je croyais que tu plaisantais.
I thought you were kidding about that. See?
- Je croyais que tu plaisantais.
I thought you were kidding about that.
- Je croyais que tu blaguais.
I thought you were kidding.
J'ai cru que tu plaisantais. Non.
I thought you were kidding.
Je croyais que tu plaisantais.
! I thought you were kidding about the midget thing!
Je pensais que tu plaisantais pour le nain!
I thought you were kidding.
Je pensais que vous plaisantiez.
I thought you were kidding, but the machines are taking over.
Je pensais que tu plaisantais, mais les machines prennent le dessus.
I thought you were kidding.
Je pensais que tu blaguais.
In my defense, I thought you were kidding.
Pour ma défense, j'ai cru que tu blaguais.
Oh, I thought you were kidding.
Oh, je pensais que tu plaisantais.
When you said he was a pig farmer, I thought you were kidding. Morning, boys.
Je croyais que vous plaisantiez sur la ferme à cochon.
- I thought you were kidding! - No.
Je pensais que tu plaisantais!
I thought you were kidding about dating an a'askavarian.
Son rencard avec une A'askavariienne était donc vrai.
I really thought you were kidding me, I really did.
Je croyais que vous plaisantiez!
- I kind of thought you were kidding.
- Vous plaisantiez.
No kidding. I thought you were the mailman.
Moi qui croyais que c'était le facteur.
You're kidding. - I thought you were putting them on.
Quoi, c'était pas un boniment?
- I... thought you were kidding.
Je croyais que tu plaisantais.
I thought you were kidding.
- Bien sûr. Vous étiez sérieuse?
I just thought you were half-kidding.
Mais je pensais que tu plaisantais à moitié.
I thought you were kidding when you mentioned it earlier.
Ça s'appelle un ajournement à l'amiable.
When you said you are bad at dancing, I totally thought You were just kidding.
Quand tu disais que tu dansais mal, je pensais que c'était une blague.
I wasn't kidding when I said... I thought you were an alter.
J'étais sérieux en disant... que tu étais un double.
I know this is going to sound terrible, but I honestly thought you were kidding when you said you had a deaf drummer.
Je sais que ça va sembler horrible ce que je vais dire, mais franchement, je pensais que tu rigolais quand tu as dit que tu avais un batteur sourd.
♪ The way down I thought you were kidding about the dessert table.
Je croyais que tu plaisantais pour la table de dessert.
I always thought you were kidding about dropping out of high school, Like when you say that Howard Stern is your dad.
J'ai toujours cru que tu plaisantais quant tu disais avoir quitté le lycée, comme quand tu as dis qu'Howard Stern est ton père.