I want you to come home traduction Français
242 traduction parallèle
Even when everything else goes, that remains. I want you to come home.
Ici, les enfants doivent respect et obéissance à leurs parents toute leur vie.
I want you to come home, Veda. This isn't your kind of life. - No?
Rentre avec moi, cette vie n'est pas pour toi.
I want you to come home earlier at home..
Je voudrais que tu rentres plus tôt à la maison..
I want you to come home.
Je veux que tu rentres.
I want you to come home right away.
Rentre immédiatement!
- I want you to come home with me on the next plane and I want you to work with Dr. Leibman.
- Je veux que tu rentres avec moi par le prochain avion. Je veux que tu voies le Dr Leibman.
I'm angry and frightened and I want you to come home.
Je t'en veux, et j'ai peur. Il faut revenir.
- I want you to come home.
- Il faut revenir.
I want you to come home tonight!
J'aimerais que tu rentres.
I want you to come home.
Je veux que tu reviennes à la maison.
I want you to come home.
Je veux que vous rentriez.
I want you to come home.
Je veux que tu rentres à Ia maison.
i want you to come home with me now, please.
Tu es une vraie Asperge. Qu'en dis-tu? Cette idée me choque.
I want you to come home with me tomorrow.
Je veux que tu rentres avec moi dés demain.
i'm Miserable, And I Want You To Come Home. "
Je suis très malheureux et je veux que tu reviennes.
I want you to come home early.
Rentre tôt.
I want you to come home.
Je veux que tu reviennes.
I made a mistake and I want you to come home.
J'ai fait une erreur et je veux que tu reviennes à la maison.
- I want you to come home.
- Je veux que tu reviennes.
I want you to come home, baby.
Reviens à la maison, chéri.
Because I want you to come home with me.
Mais je veux que tu viennes avec moi.
I want you to go down there and keep watch... till we come home from that church meeting.
Je veux que tu y retournes et que tu la surveilles jusqu'à ce qu'on revienne de l'église.
And I want you two to get acquainted. You know, Nell, make him feel at home. Because he ain't quite used to our ways, and over where he come from...
Occupe-toi de lui, Nell, car il ne connaît pas nos habitudes parce que chez lui...
I can see that you did want me to come home.
Je peux voir que vous vouliez que je revienne.
Joe is telling Susie I want to come home to her but I want to come home to you.
Joe va lui dire que je veux vivre avec elle, alors que je veux vivre avec toi.
I just thought, on account of tonight, you might want to come home.
J'ai pensé qu'après ce soir, tu voudrais rentrer.
I know what you want to say. Come on, I'll drive you home.
- Allez, je te ramène chez toi.
I want you to know you can always come home.
Sache que tu pourras toujours rentrer chez toi.
Marion, I want you to come back home to me.
Je veux que tu reviennes.
I spent my life trying to create a place of importance for you in this world then you come home telling me you want to marry some little girl!
J'ai passé ma vie à te préparer un avenir et tu viens me dire que tu veux épouser cette fille!
- I want to know why didn't you come home last night.
- Où étais-tu la nuit dernière? !
If you want to come to my home the time it will take... I
Si vous voulez venir chez moi le temps qu'il faudra je...
I want you to run down to my house. Tell Mrs. Garrett that I'm gonna be home for dinner. Then I want you to stampede over to the courthouse find John Neully and the others standing around there and tell them to come over here and pay me a visit.
Cours chez moi dire à Mme Garrett que je rentre dîner, et ensuite va vite au tribunal dire à John Neully et aux autres qu'ils viennent me voir.
I don't want any presents, just for you to come home.
Je ne veux pas de cadeaux, je veux que tu reviennes à la maison.
I'm gonna come home when I want to without any sass from you.
Je rentre chez moi quand je veux. T'as rien à dire.
Come on, you guys. Dang it. I want to go home.
Je veux rentrer.
. "I don't want to let you and Daddy down,.but I want to come home so, so much."
"Je ne veux pas vous décevoir papa et toi, mais je voudrais tellement rentrer."
When I tell you to come home, I want you home!
Quand je te dis de rentrer, tu rentres, compris?
I want you to let Jean come home...
Laissez Jean revenir à la maison.
- I just want you to come home with me.
- Je veux juste que tu rentres avec moi.
I want to come home, but I don't know where the new house is. Can you please give me directions?
Je ne sais pas comment trouver la nouvelle maison.
Lloyd, you don't know how badly I want to come home, but the store's been turning my life inside out.
Lloyd, Tu ne sais pas à quel point j'aimerais rentrer, mais la boutique a complètement chamboulé ma vie.
I want you to clean up that kitchen, get your butt over to Murray's, and don't come home till I call you. Yeah, Ma.
Nettoie la cuisine, va chez Murray et attends que je t'appelle.
I want to go to work in the morning... sometimes at night... come home to a clean house... and a hot meal... and a loving wife just like you.
Je veux aller au travail le matin.. parfois, le soir... rentrer chez moi pour trouver une maison propre... un repas chaud.. et une femme aimante comme toi.
I just want you to come home in one piece.
Je voulais seulement que tu rentres en un seul morceau.
I want you to come tonight after I close the diner. Take me home.
Viens me chercher ce soir à la fermeture du restaurant pour me ramener à la maison.
But I'll be honest with you, I still want you to come home.
Mais je vais être honnête avec toi, je veux quand même que tu rentres.
Come on. I have somebody I want you to meet on the way home.
Viens, je veux te présenter à quelqu'un.
Come on. I have somebody I want you to meet on the way home.
Viens, je veux te présenter à quelqu'un.
I don't want you to come home until you do know... one way or the other.
Je ne veux pas que tu rentres avant de savoir. Quelle que soit la réponse.
I came here because I want you to marry me and come home with me.
Je veux t'épouser. Reviens.