English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I wanted to be here

I wanted to be here traduction Français

405 traduction parallèle
I wanted to be here, aboard the Altair, when I told you.
Je voulais être ici, à bord de l'Altair, pour te l'annoncer.
- I wanted to be here again.
Je voulais revenir ici.
I wanted to be here to welcome Mr Owen.
Je voulais être là pour accueillir M. Owen.
I wanted to be here.
Je voulais être là.
You knew I wanted to be here when you put the fire out.
Tu savais que je voulais y être quand vous éteindriez le feu.
Rainelle wanted Charles to buy the puppy... - and I wanted to be here alone with you. - What for?
Rainelle voulait que Charles lui achète son chien et... je voulais être seule avec vous.
But I wanted to be here before that.
Je voulais venir avant.
I wanted to be here to deliver the baby.
Je voulais mettre cette enfant au monde.
I wanted to be here too.
- Je voulais être ici, moi aussi.
I wanted to be here.
J'aurais dû être là.
I wanted to be here in bed when I gave you your anniversary present, because this is where it was made.
Oui, je voulais être dans ce lit pour te donner notre cadeau d'anniversaire, parce que c'est là qu'il a été conçu.
I understand from Mr. Kane here that you wanted to know if I'd be willing... to portray the beachcomber in this thing.
Selon M. Kane, vous voulez savoir si j'accepte de jouer le rôdeur.
I wanted you to be here.
Je tenais à votre présence.
Well, I just wanted to say that it's - she's going to be right here in town. It's going to be pretty difficult, you know - you'll want to see her.
Et... je voulais juste vous dire... qu'elle sera en ville et ce sera difficile...
No, I rather think they intended this as a message and they wanted to be sure that I'd be here at the Hotel Metropolitan to receive it.
Il s'agit plutôt d'un message. Ils voulaient être sûrs que je serais là pour le recevoir.
I came here as I wanted to be here.
Je suis ici parce que je l'ai voulu.
I came here because I wanted to say these things and be laughed at.
En venant ici, je voulais qu'on rie de telles pensées.
It brought me here where I'm not wanted. Where I'm ashamed to be.
Il m'a amenée ici... où on ne veut pas de moi, et où j'ai honte d'être venue.
I wanted to be sure to be here when you arrived.
Je voulais être là avant ton arrivée.
I agreed to do this film in 40 days, I adapted to impossible conditions, you wanted to do the big scene here, and you wanted it to be focused on la Manni, and la Manni isn't here!
Je fais ce film en quarante jours dans des conditions impossibles! Et le jour de la grande scène... elle n'est pas là!
Pa wanted me to see Lawton and I just had a feeling that you might still be here.
Père veut que je parle à Lawton et je m'étais dit que vous seriez peut-être encore là.
I wanted to be so sure I couldn't go out with you tonight, and here I am, cooking for you.
Je voulais tant être sûre de ne pas sortir avec vous ce soir, et me voilà à cuisiner pour vous.
I realise it must be strange meeting me like this but the reason I'm here is that I wanted to talk to you about Shuichi
Ma visite doit vous paraître étrange, mais vous devinez, je pense, ce qui m'amène ici. Il s'agit de Shuichi, bien sûr.
Your office told me you might be here and I wanted to see you anyway.
Ton journal m'a envoyée ici. Je voulais te voir.
As I thought I was holding him here, I wanted to see him to be sure.
- Vous êtes sûr? - Sûr.
He wanted to be here with everything he loved, the way I loved him.
Il voulait être ici entouré des choses qu'il aime, comme je l'ai aimé.
I didn't bring her. She's here because she wanted to be.
Elle est là parce qu'elle l'a voulu.
If I always acted as you wanted me to, there would be no Kaji here today.
Si j'avais agi comme tu le dis, il y a longtemps que je ne serais plus ici!
FOR AN EXAM PLE, IF THE DECEASED ALWAYS WANTED TO BE ELECTED MAYOR HE WOULD ACH I EVE HIS AM B ITION HERE
Par exemple, si le défunt a toujours ambitionné d'être maire, il réalisera son rêve ici.
I may have no sisters but since I came here I've wanted to be your brother
Je n'ai pas de soeur J'aurais voulu être votre frère
Frankly, Dugoinneau, if I hadn't intentionally wanted to be spotted, would I really be here, with you?
Franchement, si je n'avais pas cherché à me faire repérer, pensez-vous que je serais ici, avec vous?
I wanted to ask you that no matter what happens between your father and me... will I still be welcome here?
si ça se gâte entre ton père et moi, voudras-tu toujours de moi? Je tiens beaucoup à toi.
I understand, Mr. Maxwell. I just wanted you to be here.
Je désirais seulement que vous soyez présent.
It just so happens that, temporarily, I got a little pull around here. And I might be able to get you off the hook, if I wanted to.
Mais comme en ce moment, j'ai pas mal de poids par ici, je pourrais te sauver la peau, si je voulais.
I just wanted to say, as long as I'm here that only Miller is to be charged with murder.
Tant que je suis là, je voulais juste dire... que seul Miller doit être accusé de meurtre.
Look. I understood there was gonna be somebody here... - that wanted to do some business.
Je suis là parce qu'on m'a dit que quelqu'un voulait conclure un deal.
My poor father wanted me to be a doctor, so here I am.
Me voilà, mon père a décidé pour moi.
I really wanted to be with you up here.
J'aurais tant voulu que tu sois là ce soir...
When I was here, I wanted to be there.
Ici, je rêvais d'être là-bas.
I wanted to ask when the car will be here
J'aimerais savoir à quelle heure vous enverrez la voiture.
If I wanted to walk, I wouldn't be here, would I?
Si j'avais envie de marcher, vous croyez que je serais là?
Daughters staying here at the inn and all, figured there'd be a good demand, so I wanted to get'em here early.
Comme les filles demeurent ici à l'auberge... je me suis dit que la demande serait forte, alors j'ai livré tôt.
So I know you'll be fair and objective here, too... even if you really wanted me to quit... because I know staying at home has to be getting to you.
Alors je sais que tu seras juste et objectif ici, même si tu voulais vraiment que je démissionne, car je sais bien que rester à la maison doit commencer à te lasser.
I know that he wanted to be here.
Il voulait être là.
I really wanted to be here to see your face when Bud bowled his... 49? By the fourth frame?
À la quatrième reprise?
I recorded here when I thought I wanted to be a musician.
J'y ai enregistré quand je voulais devenir musicien.
They called out to me and every breeze incited mightily the agonising longing in me, and if I wanted still to tarry here a moment more, it would be as though the growing boy, already in his awkward years, still played the games of childhood.
ils m'appelèrent et chaque souffle d'air agite plus puissamment le désir angoissé, et si je voulais demeurer ici plus longuement encore, ce serait comme si le jeune homme empêtré se délecterait au jeu de ses années d'enfance.
I used to come here when I was your age... Whenever I wanted to be alone.
Je venais ici quand j'avais ton âge... quand je voulais être seul.
Considering where you might be going, I wanted to... I'm here with my hand out, son.
Etant donné que tu allais peut-être partir, je voulais... Je voulais te proposer mon aide.
Here, for instance, I can be illegal, but if I wanted to be clandestine it would be tough.
Ici, par exemple, je peux être illégal, mais ça me serait très difficile d'être clandestin.
I just wanted to see if you'd be here.
Je me demandais si tu étais là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]