English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I wanted to call you

I wanted to call you traduction Français

444 traduction parallèle
- Madge, darling... I wanted to call you and tell you I just got married.
- Madge, chérie, je voulais vous dire que je suis mariée.
I wanted to call you.
Je voulais t'appeler.
I wanted to call you back.
Je voulais vous rappeler.
I wanted to call you.
J'allais te téléphoner.
I wanted to call you to talk about it, but I couldn't get through to you.
Je voulais vous appeler et vous en parler mais je n'ai pas pu vous joindre.
But I... I wanted to call you.
Mais je voulais t'appeler.
I don't even know how many times I wanted to call you, and I nearly did...
Je ne sais combien de fois j'ai eu envie de te téléphoner, et j'ai failli le faire...
Mr Bond, I wanted to call you personally to say how pleased we all are that your mission was a success. Thank you.
M. Bond, je voulais vous dire en personne à quel point nous sommes heureux que votre mission ait été un succès.
I wanted to call you.
J'allais t'appeler.
And I'd have you know, Mrs Judson, that it isn't just keeping a man buttoned up, it's heredity and loyalty, and I suppose you could call it habit if you wanted to.
Il ne s'agit pas que de service. Il s'agit d'hérédité, de fidélité, d'habitude, si vous voulez. Il s'agit d'hérédité, de fidélité, d'habitude, si vous voulez.
You don't know how I've wanted to call you that.
Je rêvais de vous appeler ainsi.
Have the sheriff inform my girl, will you? She's the one I wanted to call up.
Que le shérif appelle mon amie!
I felt like I wanted to clean up. I got a call to make, so you're on your own.
J'avais envie de me refaire une beauté!
I wanted horribly to call you up.
Je voulais tant vous appeler.
Now, did you really decide to call it off or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
Vouliez-vous vraiment rompre vos fiançailles? Ou me l'avez-vous dit car je désirais l'entendre?
I wanted to tell you you can stop worrying and call off your bloodhounds.
Vous pouvez cesser de vous inquiéter... et rappeler vos limiers. On a retrouvé Shawn.
Yes? This is steve randall i was told you wanted me to call you oh yeah, randall, i'm glad you called. Steve :
Ici Steve Randall.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Me traite plus jamais de vorace ou ça ira mal.
I wanted to call my office... but these gentlemen say you don't have a phone here.
Ces messieurs m'ont dit qu'il n'y a pas de téléphone.
I've wanted to call you often enough, only I didn't think I should.
J'en ai eu envie très souvent. Mais ce n'était pas une bonne idée.
I wanted you to call me back.
Tu me rappeleras.
I just wanted to be sure before I spoke. You call Glaucus your friend, right?
Je voulais juste savoir qui c'était.
Listen, Mom, I just got back but I wanted to call and thank you for the faith you had in me.
Je viens de rentrer. Je voulais vous remercier d'avoir toujours cru en moi.
I was going to call you up, only I wanted to make sure you were up.
Je voulais t'appeler. mais j'avais peur de te réveiller.
I wanted to hear you call me Fred from the first minute I walked in here.
J'ai voulu vous entendre m'appeler Fred dès que je vous ai vue.
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Mais vous devriez savoir que Charles voulait tout annuler.
I wanted to come round and call on you, but...
Je voulais aller vous voir...
she asked me to drop in to have tea the tea tasted odd I believe she must have put something in it yes, she wanted you away from the castle you followed the love call of a decoy bird my friend
Elle m'a invité à passer prendre le thé. Le thé avait un drôle de goût, j'imagine qu'elle doit y avoir mis quelque chose. Oui, elle voulait vous garder loin du château.
Now I'll call them my sons, as you wanted me to, you taught me that too.
maintenant je les appellerai mes fils, comme tu aurais voulu, tu m'as enseigné cela aussi.
I just wanted to call and tell you that you can expect the escrow to close around the 10th of February.
Je voulais te dire que la clôture du compte de dépôt fiduciaire aura lieu... - vers le 10 février.
You have no idea how many times I wanted to pick up the phone and call you.
Si tu savais combien de fois j'ai failli t'appeler!
- I just wanted to save the cement. - Why do you call me Blondie?
Je voulais juste éviter que le béton gèle.
This works out well, I just wanted to call you.
Ça tombe bien, je voulais justement te téléphoner.
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Quand je suis parti ce matin, tu dormais, alors j'ai voulu... t'appeler pour m'excuser pour hier soir.
I wanted to call the police, but Domenico said wait for you, because you would handle the matter.
J'allais appeler la police, mais Domenico a dit que vous sauriez quoi faire.
Well, I didn't call, actually, because I'm a devious man... and I wanted to talk to you.
Je n'ai pas appelé parce que je voulais vous voir.
That's why I wanted them to call you.
Je te demande de me croire sur parole.
What I wanted to ask you, sir, when you knew that you were gonna be late for your tennis game, did you happen to call Dr. Hunter to tell him you were going to be late?
J'ai une question à vous poser. Comme vous étiez en retard pour la partie de tennis, avez-vous appelé le Dr Hunter pour le prévenir?
I just wanted to warn you in case they were able to get a call through.
Je voulais vous prévenir au cas oû ils vous contacteraient.
I have come to speak, wanted to call you, but...
J'ai pensé vous téléphoner mais j'ai senti que c'était mon devoir de venir m'expliquer en personne.
Senator Harrison's office called. Wanted to know if you work weekends. - Should I call back?
Le sénateur Harrison veut savoir si tu travailles le week-end.
KrystlE, I just wanted to Call you to tell you I love you and that I'M sorry.
Krystle, je t'appelais juste pour te dire que je t'aime. Je suis désolé.
I just wanted to call you. Are you free?
Tu es libre..
I'm glad you came over...'cause I have this picture of me that I wanted to give to you... so that you'll remember to call me over the summer.
Je suis contente que tu sois venu.. parce que je veux te donner une photo de moi... pour que tu n'oublies pas de m'appeler pendant l'été.
- I wanted to express an inner longing... - Well, I'll call you.
Je vous téléphonerai.
I just wanted to let you know that I had to work late, but I'll call again when I get home.
Je voulais juste que tu saches que j'allais travailler tard, mais je rappellerai encore quand je serai rentrée chez moi.
I wanted to call you.
Je voulais vous appeler.
Its just funny but when it happened you are the only person I wanted to call!
- C'est marrant mais quand c'est arrivé... je voulais n'appeler que toi.
Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even.
Si vous pouviez me détacher, nous serions quittes.
Angela wanted me to call from the lobby, but I wanted to come up and meet you mano a mano.
Angela voulait que je l'appelle du hall mais je voulais vous saluer en personne.
I just wanted to call and tell you what I was doing, okay?
Je voulais juste vous tenir au courant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]