I wasn't listening traduction Français
263 traduction parallèle
I wasn't listening, Colonel.
Je ne l'écoutais pas, colonel.
You were Listening! I wasn't Listening... but I heard. - Who told you we were here?
Vous écoutiez. J'écoutais pas, mais j'ai entendu.
I don't know, pal. I wasn't listening.
Je ne sais pas. Je n'écoutais pas.
- Eric? - l'm sorry. I wasn't listening.
Désolé, je n'écoutais pas.
I'm afraid I wasn't listening.
Je crois que je n'écoutais pas.
- I'm sorry, sir, but I wasn't listening.
Je suis désolé, Monsieur, mais je n'écoutais pas.
Dolly went on talking, but I wasn't listening.
Dolly continua de parler mais je ne l'écoutais pas.
I wasn't really listening.
Je l'ignorais.
I wasn't listening.
Je n'ai pas entendu.
- I wasn't listening.
- J'écoutais pas.
I wasn't listening to you any more...
Je ne t'écoutais déjà plus...
I wasn't listening to what you said.
Je n'écoutais pas ce que vous disiez.
I tried to make him understand I wouldn't say anything, but I guess he wasn't listening.
Je lui ai dit que je ne dirais rien, mais je crois qu'il n'écoutait pas.
No, that's okay. I wasn't really listening, anyway.
À vrai dire, je n'écoutais pas.
She chattered endlessly all through dinner but I wasn't really listening.
Elle bavardait sans fin tout le long du diner. Mais je n'écoutais pas réellement.
I wasn't listening. I was looking for those files.
Je n'écoutais pas, je cherchais le dossier.
Well, I wasn't aware that the police were listening.
J'ignorais que la police écoutait.
I'm sorry, I wasn't listening.
Je n'écoutais pas.
I wasn't listening.
Je n'écoutais pas.
I wasn't listening.
J'étais ailleurs.
Sorry, I wasn't even listening.
Désolé. Je n'écoutais pas.
- I told ya but ya wasn't listening'!
- Je l'ai dit, mais personne ne m'a écouté!
I don't care who's listening I wasn't the one that started this
On nous écoute. - Je m'en fiche. - Ne fais pas un scandale.
Mom, how can you say I wasn't listening?
Comment peux-tu dire que je n'écoutais pas?
Sorry, I wasn't listening.
Pardon, je n'écoutais pas.
I don't know. I wasn't listening.
J'écoutais pas.
Oh, sorry, sir. I wasn't listening.
Pardon, je n'écoutais pas.
I'm embarrassed I wasn't listening
Je suis gêné Je n'écoutais pas.
I wasn't listening, but I heard.
J'ai pas écouté, mais j'ai entendu.
The waiter wasn't listening when I was giving him our order.
- Le serveur n'écoutait pas quand je passais commande.
But I wasn't listening.
Mais je ne l'écoutais pas.
Sorry, I wasn't listening.
Excuse-moi...
But maybe it's because I wasn't listening.
Mais je n'écoutais pas.
I just wasn't listening.
J'étais sourd.
He wasn't really listening to the guy who was interviewing him... but he was smiling malevolently at his friends, and I looked at that guy and I thought...
Il n'écoutait pas le journaliste mais ricanait pour ses amis...
Oh, I wasn't listening to the tube, Ma. Just watching.
Je l'écoutais pas, je faisais que la regarder.
Besides, I really wasn't listening.
Et puis, je n'écoutais pas vraiment.
Sorry, I wasn't listening.
Désolé, je n'écoutais pas.
I wasn't listening to her.
... Je ne l'écoutais pas.
I wasn't listening.
Je n'ai pas écouté.
Oh, I wasn't listening, Mom. Oh, um, Dad, could we have some money to go out to dinner?
"Frappe pas maintenant si ça secoue là-dedans."
I'm sorry. I wasn't listening.
Désolée, je n'écoutais pas.
I wasn't listening to him, baby. I was stealing his wallet.
J'ai pas écouté ce qu'il disait, ma chérie, je lui ai volé son portefeuille.
I'm sorry, Uncle Phil. I wasn't listening.
Excuse-moi, oncle Phil.
- I told you, no. Maybe it was discussed, but I wasn't there, or I wasn't listening.
On en a peut-être parlé, mais j'étais pas là.
I wasn't listening, as I thought of Isabelle who had let me kiss her hand and who was waiting for me.
Je ne les écoutais plus en pensant à cette surprenante Isabelle qui m'avait donné sa main à baiser et qui m'attendait.
- I wasn't. I was just listening to this idea.
- Je ne faisais qu'écouter son idée.
I'm sorry, I wasn't listening.
Désolée, je n'écoutais pas.
But I wasn't listening obviously, so I wasn't translating.
Donc je n'ai pas traduit.
I wasn't even listening in on you.
Je ne vous écoutais même pas.
But when it happened... ... I was so busy being pissed off and hurt, I wasn't listening.
Mais quand c'est arrivé... j'étais si en colère et blessé... que je n'écoutais pas.
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't there 230
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't there 230