English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I will not calm down

I will not calm down traduction Français

41 traduction parallèle
- I will not calm down.
- Je ne veux pas me calmer.
- I will not calm down.
- Je ne me calmerai pas.
I will not calm down!
Je ne me calmerai pas.
- I will not calm down.
- Je ne me calmerai pas. Larry?
I will not calm down.
Je ne me calmerai pas.
I will NOT calm down and I will NOT be quiet! You want to resolve this then ask me again.
Tu veux résoudre le problème?
No, Leo, I will not calm down.
Pas question.
I will not calm down.
Non. Vous allez m'écouter.
- I will not calm down.
Je ne me calmerai pas!
- No, I will not calm down.
- Non je ne me calmerai pas.
Sam, i will not calm down.
Je ne me calmerai pas.
Sir, calm down. No, I will not calm down.
- Non, je ne me calmerais pas.
- I will not calm down.
- Je me calmerai pas.
I will not calm down.
Je ne vais pas me calmer.
I will not calm down!
Je ne me calmerai pas!
- I will not calm down!
- Je ne me calmerai pas!
I will not calm down.
Non!
- I will not calm down.
- Je ne me calmerai pas! .
No, I will not calm down. Your life is a mess.
Regarde-toi.
I will not calm down!
Je me calme pas!
I will not calm down until this woman is locked away and rotting in jail for the rest of her life!
Je ne me calmerai pas tant que cette femme n'est pas enfermée en prison et y pourri pour le reste de sa vie!
I will not calm down.
Il n'y a point de douceur qui tienne.
I will not calm down, Xiomara, because nobody eats when Rogelio de la Vega sings.
Je ne me calmerai pas, Xiomara, parce que personne ne mange quand Rogelio de la Vega chante.
- I will not calm down.
- Je ne vais pas me calmer.
Calm down, I will not do anything.
Du calme, je ne ferai rien.
I'm not gonna calm down until I can talk to someone who will listen to what I'm saying!
- Du calme. Je ne me calmerai pas tant qu'on ne m'écoutera pas.
- Of course he does... now will you please calm down? I'm not fighting. I'm just asking the questions.
- Il ne me respecte pas.
People, please calm down. I will not tolerate those who interfere with Kira.
Je serai sans pitié avec ceux qui entravent Kira.
I'm not saying that we use it, but if we have the authority, everyone who's dumping their shares will calm down, back off.
Je ne dis pas qu'on s'en servira, mais si on a l'autorisation, ceux qui jettent leurs actions à la poubelle se calmeront et reculeront.
I will not calm my body down! You can't make me!
Tu peux pas m'obliger à calmer mon corps!
- Calm down. - I will not calm down.
Du calme.
If you do not calm down, I will have to place you under arrest.
Si vous ne vous calmez pas, je vais vous mettre en état d'arrestation.
Maybe he will calm down and stop showing off if I am not there.
Peut-être qu'il va se calmer et arrêter son cinéma si je ne suis pas là.
- I certainly will not calm down!
- Je ne vais sûrement pas me calmer!
You keep calling me your assistant, and I'm not that, but I will help you if it means getting out of here, so calm down.
Tu m'appelles ton assistant et je ne le suis pas, mais je t'aiderai si ça nous fait sortir. Donc, du calme.
Do not tell me to calm down. - I will take my hands...
Ne me dis pas de me calmer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]