I would never hurt her traduction Français
121 traduction parallèle
I would never hurt her.
Je ne lui aurais jamais fait de mal.
- I would never hurt her, Detective. - What's this woman's name?
Ne dites rien à ma femme!
I would never hurt her.
Je ne lui ferais jamais de mal.
God forgive me, I would never hurt her.
Dieu me pardonne. Je ne lui ferais jamais de mal.
Hurt her? I would never hurt her!
- Il me fera pas de mal.
I would never hurt her.
Je ne lui ferai jamais de mal.
I would never hurt her.
Jamais je ne lui ferais de mal.
Excuse me, I would never hurt her.
- Excusez-moi, mais je ne ferais jamais ça.
I love my little girl. I would never hurt her.
Je ne lui ferais pas de mal.
I would never hurt her intentionally. Mike, let me ask you a question.
Je ne pourrais pas lui faire de mal.
I would never hurt her.
Je ne lui ferais pas de mal.
I would never hurt her.
Je n'aurais jamais fait ça.
And I would never hurt her.
Et je ne lui ferais jamais aucun mal.
I would never hurt her, not on purpose.
Je ne voudrais jamais lui faire du mal.
I would never hurt her.
Je ne l'aurais jamais blessée.
- I would never hurt her.
J'aurais pas pu.
I love Lacey. I would never hurt her.
J'aime Lacey, je ne lui ferais jamais de mal.
No, I would never hurt her.
Jamais je ne ferais ça.
But it would hurt her, and I'd never hurt her.
Mais ça lui ferait peine, et je veux pas la priver.
I would never do anything to hurt her.
Je ne lui ferais jamais aucun tort.
I never would hurt her in real life.
Dites-le-lui.
And he promised he would never raise his hand. And I know in my heart... Ricardo did not hurt her.
Si tu veux mettre ton gilet pare-balles, ça veut dire que tu traînes en mauvaise compagnie.
When I told you about Jack and how he was always getting hurt, and how I would never date anybody like that again, you didn't think, "Maybe I should tell her what I do for a living"?
Dans nos conversations, quand je te parlais de Jack, qu'il se faisait blesser, que je le trouvais barge, que j'en avais marre de ces mecs, t'as pas pensé que tu devrais peut-être me le dire?
Sorry about this. I'm sure Kyra is all right. My friends would never hurt her.
Mes amis ne feront jamais de mal à Kyra.
And I would never ever do anything that would hurt her.
Je ne ferais jamais rien qui puisse la blesser.
I thought you said Cole would never hurt her.
Tu m'as dit que Cole ne lui ferait pas de mal.
I would never hurt her.
C'est faux, je ne lui ferais pas de mal.
I never would've hurt you if I wasn't under her spell.
Sans ce sort, je ne t'aurais jamais fait de mal.
But, the truth is... I never, for one minute thought... that you would ever hurt her or any other woman.
Mais écoute, la vérité c'est que... je n'ai jamais, jamais pensé une minute... que tu aurais pu lui faire du mal ou à quelque autre femme.
I love Trisha and I would never do anything to hurt her.
J'aime Trisha. Jamais je ne pourrais lui faire de mal.
I would never do anything to hurt her.
Je ne ferais jamais rien qui puisse la blesser.
I would never do anything to hurt her.
Je ne ferais jamais rien pour la blesser.
I know how much you love her, and I know that you would never try to hurt her.
Je sais à quel point tu l'aimes, et je sais que tu n'essayera jamais de lui faire du mal.
I would never, ever have done anything to hurt her.
Je ne lui aurais jamais fait de mal.
I promised Lisa that Daddy would never hurt her again.
J'avais promis à Lisa que Papa ne lui ferait plus jamais de mal.
I would never have done anything to hurt her. - No, that's not true!
- Je ne lui aurais jamais fait de mal.
I never would have hurt her.
Je ne lui aurais jamais fait de mal.
- I never would've hurt her.
- Je ne lui aurais pas fait de mal.
see, i always knew that i had to take care of rebecca, so i could never let myself... slip and do something that would hurt her.
J'ai toujours su que je devais prendre soin de Rebecca donc je ne pouvais pas me laisser aller et faire quelque chose qui pouvait la blesser.
Just wanted to tell you that my feelings for Barb are real and I would never do anything to hurt her.
Je voulais te dire que j'aime sincèrement Barb et que je lui ferais jamais de mal.
Gail, I would never do anything to hurt her.
Gail, je ne la blesserais jamais.
- i would never fucking hurt her, but i want to-i do, you know?
Je ne lui ferais jamais de mal, mais j'en meurs d'envie!
I never, ever would have hurt her.
Je n'aurais jamais voulu la blesser.
I would never do anything to hurt her.
Je ne ferai jamais rien qui puisse la blesser.
My brother and I, we never would have hurt her, okay?
Mon frère et moi on ne lui aurait jamais fait de mal, OK?
Look, I would never hurt Dr. Marsh, or anyone in her family.
Je serai incapable de faire du mal au Dr Marsh ou à sa famille.
I would never ever hurt her.
Je ne lui aurais pas fait de mal.
- Emmy, I never meant to hurt you, but I thought if you would meet her, if you could see her, then you would understand,
- Je ne voulais pas vous blesser, mais en la rencontrant, en la voyant, alors vous comprendriez
I never would hurt her like he did.
Je ne l'aurais jamais traitée ainsi.
I never would've hurt her.
Je ne l'aurais jamais blessé.
- I would never hurt her.
- Je ne lui ai rien fait.