English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I wouldn't lie to you

I wouldn't lie to you traduction Français

110 traduction parallèle
I wouldn't lie to you, Leo.
Je te mentirais pas, Léo.
Wouldn't you like to go to the restroom... - and lie down a bit? - No, I...
Voulez-vous vous allonger?
I know whatever else happened, you wouldn't lie to me.
Et s'il s'était passé autre chose, tu ne me mentirais pas.
There's only us four. I wouldn't lie to you.
Il n'y a que nous quatre, jamais je te mentirais.
I wouldn't lie to you.
Je n'aurais jamais dû faire ça!
He's itchin'for it. - Look, Skip... the way I feel about you, I wouldn't lie to you.
Je ne te mentirais pas, Skip...
I wouldn't lie to you.
Je ne pourrais te mentir.
I wouldn't lie to you, Frankie.
Je ne te mentirais pas.
And if I were you, Mr. Kehoe, I wouldn't lie to her. Or try to play any games with me, either.
À votre place, je n'essaierais pas de lui mentir... ni de me raconter des craques.
I wouldn't lie to you. This store is a 100 percent location.
Cette boutique est très bien située.
You know I wouldn't lie to you.
Tu sais que je ne te mens jamais.
I wouldn't lie to you.
Je ne vous mentirais pas.
I should've known you wouldn't lie to me.
J'aurais dû savoir que tu ne me mentirais pas.
I wouldn't lie to you either, Jim.
Je ne vous mentirais pas non plus, Jim.
I wouldn't lie to you at a time like this... - just as I know you wouldn't lie to me.
Je ne te mentirais pas à un moment pareil et toi non plus...
I wouldn't lie to you.
- C'est la vérité.
I wouldn't lie to you, honest.
- Tu me crois, hein?
Well, the Northern Cheyenne... - I wouldn't lie to you.
Des Cheyennes... au Montana.
- I'd never lie to cowboys. - You wouldn't, huh?
- Je mentirais pas à un cow-boy.
I wouldn't lie to you, Captain.
Pas à vous, capitaine.
and i wouldn't lie to you, so help me god.
Je ne vous mentirais pas, ça non!
- I wouldn't lie to you, Mother Nuckells.
- Je ne vous mentirais pas.
- I know you wouldn't lie to me. - Right.
- Je sais que tu ne me mentirais pas.
No one else could do it but you. I wouldn't lie. I wouldn't lie to you, Rupe.
Crois-moi, je suis sincère.
- See, I wouldn't lie to you? - Alan.
Alan, écoutez-moi.
I told you not to lie, but you wouldn't listen.
Je t'avais dit de ne pas me mentir!
- I wouldn't lie to you. - Hold this fuckin'thing.
Tiens-moi ça.
I know you wouldn't lie to me.
Je sais que tu ne mens pas.
No. Absolutely not, because that would be a lie, and I wouldn't want to lie to you ever.
Non, ce serait un mensonge, et je ne veux jamais vous mentir.
I know about your cheap, erotic urges. I wouldn't lie to you.
Je connais tes sales désirs érotiques.
Well, I wouldn't lie to you even to save the life of my own son,
Je ne vous mentirais jamais, même pour sauver la vie de mon fils.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Je ne vais pas te dire que ça ne serait pas chouette.
# A deadly game pour vous # [Laughs] # l am your friend Your cher ami # # l wouldn't lie to you # # lf you must love someone may I suggest #
Y'a quelque chose dans son regard D'un peu fragile et de léger comme un espoir Toi mon ami aux yeux de soie.
I wouldn't lie to you, Sue.
Je ne te mentirais pas.
I wouldn't lie to you.
Je ne te mentirais pas.
I wouldn't lie to you.
Je ne me permettrais pas.
I wouldn't lie to you, Jake.
Je ne te mentirais pas, Jake.
I wouldn't lie to you, Jack.
Je ne t'aurais jamais menti, Jack.
I wouldn't come all the way out here to tell you a lie.
Je n'aurais pas fait tout ce chemin pour raconter des histoires.
I thought she wanted me to say, ".I love you. " I wouldn't lie to get sex.
Je voulais pas lui mentir et Iui dire : "je t'aime."
So I didn't tell you so you wouldn't have to lie for us.
Je ne t'ai rien dit pour que tu n'aies pas à mentir.
You lied to me so I wouldn't lie to Mrs. Kim?
Tu ne voulais pas que je mente à Mme Kim?
- I wouldn't lie to you.
- Je ne te mens pas.
Professor, I wouldn't dare lie to you.
Professeur, je n'aurais jamais osé vous mentir.
I swear. I wouldn't lie to you.
Je ne vous mentirais pas.
- Oh, I wouldn't lie to you.
- Je ne vous mentirais pas.
I'm sorry, but I didn't want to lie to you... because you said they're been too much dishonesty already... and I knew if you knew I was coming, you'd be upset and I did with Mrs Williams...'cause I thought if I was with somebody, then you wouldn't be angry.
Je sais, j'suis désolée, mais je ne voulais pas te mentir... parce que tu as dit qu'il y avait déjà trop de mensonges... et si tu savais que je venais, tu serais contrariée j'ai emmené Mme William parce que si j'étais avec quelqu'un, alors tu ne serais pas en colère.
- You wouldn't lie to me? - I'm not lyin'.
- Tu ne me mentirais pas?
Now, I wouldn't lie to you.
Maintenant, je ne voudrais pas vous mentir.
I wouldn't lie to you, folks.
Je ne vous mentirais pas.
I wouldn't lie to you, folks.
Je m'en sers moi-même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]