English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Idee

Idee traduction Français

101,710 traduction parallèle
I have a great idea.
J'ai une excellente idée.
And what would you call snaking someone else's lead?
Et c'est quoi voler l'idée d'un autre?
Ohh. Capital idea.
Une grande idée.
I think it's a good idea, a fail-safe.
C'est une bonne idée, un garde-fou.
They have no fucking idea why we do what we do.
Ils n'ont aucune idée du pourquoi on fait ce qu'on fait.
You have no idea what I carry.
Tu as aucune idée du fardeau que je porte.
Actually, the day date was my idea.
Enfaîte, le rencard dans la journée était mon idée.
Does she have any idea what I've been through tonight with these sorority girls?
Est-ce qu'elle a une idée de ce que je traverse ce soir avec ces filles de sororité?
You have no idea how much this means to me!
Vous n'avez pas idée à quel point ça compte pour moi!
Don't kid yourself.
Te fais pas d'idée.
Like, I have no idea how far away you are right now.
Par exemple, je n'ai aucune idée à quelle distance tu es.
I don't know.
Aucune idée.
I'm petrified of going to a Freedom Center.
Je suis terrifiée à l'idée d'aller dans un Freedom Center.
I have an idea for a reward.
J'ai une idée de récompense.
To come up with a big idea, all right?
Pour trouver avec une grande idée.
That's a brilliant idea.
Quelle brillante idée.
Well, guess what? This company needs a big idea that you haven't delivered.
Cette entreprise a besoin d'une grande idée que tu n'as pas livré.
But then Bob Lackey from WayneBev pulled the idea for Wayne Light Lime out of his ass and he took my spot!
Mais Bob Lackey de WayneBev a eu l'idée de Wayne Light Lime, et il a pris ma place!
The only reason you're here is to come up with a big idea to get me out of this God-forsaken taint of a city.
La seule raison pour laquelle tu es là c'est de me donner une idée géniale pour me permettre de quitter ce trou paumé qu'est cette ville
I'm going to get the team to come up with a big idea.
Je vais chercher une équipe pour présenter une grande idée.
I don't know why I was so stressed about finding that big idea.
Je ne sais pas pourquoi j'étais si stressé de trouver cette grande idée.
The big idea is, I'm a Wayne.
La grande idée étant : Je suis un Wayne
You haven't heard my idea yet.
Tu n'as pas encore entendu mon idée.
Guys, I have an idea.
Ecoutez tous, j'ai une idée.
I might have an idea.
Je pourrais avoir une idée.
So you go in there and you start talking neighborhoods, different areas, different corners, we might be able to get a better idea of what he's worried about.
Donc vous y allez et vous commencez à parler au voisinage, différents sujets, différents coins, nous pourrions être en mesure d'avoir une meilleure idée de ce qu'il cache.
That's a good thought, 1305.
C'est une bonne idée, 1305.
Great, so, we know what's happening, we just have no idea how to find them.
donc, nous savons ce qui se passe, Nous n'avons juste aucune idée comment les trouver.
Well, maybe not no idea.
Eh bien, peut-être pas une idée.
You got no idea what I'm going through!
Tu n'as aucune idée de ce que je vais traverser!
So we really don't have any idea what this guy did?
On n'a vraiment aucune idée de ce que ce gars a pu faire? Non.
The idea is we're gonna find the guy, talk to him, find out what he's done.
L'idée c'est de trouver le gars, lui parler, découvrir ce qu'il a fait.
So, the idea... is to dust each bill with this ultra-fine tracing powder.
Alors, l'idée... est de marquer chaque billet avec une poudre traçante ultra fine.
"Maybe you should..." Actually, that's a pretty good idea.
"Peut-être que vous devriez..." En fait, C'est une très bonne idée.
I need to tell you, there is a lot of push-back on the Hill about the simultaneous vote for president and VP.
L'idée du vote simultané pour le président et le vice-président passe mal.
Agreed.
Bonne idée.
Do you have any idea how much jeopardy you have put me in?
As-tu la moindre idée des risques que je prends?
That's the idea.
C'est l'idée.
I just couldn't stand the thought of you doing it with another guy once a week in the beginning.
Je ne pouvais pas supporter l'idée que tu le fasses avec un autre une fois par semaine, pour commencer.
He's pitching his idea for
Il présente son idée pour
That's a good idea.
Bonne idée.
They only do that when there's a purpose.
Ils font ça quand ils ont une idée en tête.
I got an idea... just don't be jealous.
J'ai une idée... Ne sois pas jaloux.
I actually got the idea from a cartoon.
J'ai pris cette idée dans un dessin animé.
Actually, a picture's not a bad idea.
En fait, une photo n'est pas une mauvaise idée.
Give us a better idea, Raven. Please.
Tu as une meilleure idée Raven?
Good idea.
Bonne idée.
I have no idea.
Aucune idée.
- Uh, no, that's not a good idea.
C'est une mauvaise idée.
You may have just given me an idea, Aaron.
Vous venez de me donner une idée.
Well, that's the gist of it.
C'est l'idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]