If that's what you want to do traduction Français
137 traduction parallèle
If that's what you want to do.
Si c'est ce que vous voulez faire.
If that's what you want me to do.
Si c'est ce que tu veux. Je t'en prie.
That's what i would want you to do if i were donna.
Je le souhaiterais, si j'étais Donna.
When you believe in something, that's what you've got to do, isn't it? If you want to live with yourself.
essai ou pas essai... et si vous croyez en une chose, vous devez la faire... si vous voulez être en accord avec vous-même.
All that, because I want you to do what I say even if it's picking up my hat when I tell you to
Tout ça pour que vous fassiez ce que je dis, même s'il s'agit de ramasser mon chapeau.
Well... if that's what you want to do, all right.
Eh bien... si c'est ce que vous voulez faire, très bien.
Why are you leaving, if that's what you want to do?
Pourquoi tu pars, si c'est ça que tu veux faire?
I can't stop you if that's what you want to do.
Je ne peux pas vous en empêcher, si c'est ce que vous voulez.
What happens if he doesn't pay? I gotta collect from you? - I don't want to do that.
Donc, s'il ne paie pas, je me rabats sur toi et ça m'ennuie.
... even if that's what you want me to do.
Si c'est cela que tu souhaites.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then, uh, go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Tu pourrais me tuer. Si tu veux le faire... vas-y, mais t'as les flics au cul, et on peut t'aider.
If that's what you want me to do, say so!
Architecte diplômé mais balayeur.
If that's what you really want to do.
C'est bon, faites comme vous voulez.
Do you want me to? If that's what you want.
- Tu veux que je te largue?
I'll kill him if that's what you want me to do.
Je le tuerai si c'est ce que tu veux.
If that's what you want to do.
Vous faites comme vous voulez.
If that's what you want to do. Thank you.
Vous faites comme vous voulez.
I am willing to do this with you, to help start you on your new life, if that's what you want.
Je suis prêt à le faire avec toi, à t'aider à démarrer une nouvelle vie, si c'est ce que tu veux.
If that's what you want to do.
Si c'est ce que tu veux.
Okay, if that's what it takes to show you how much you mean to me... ... and how much I want you there, that's what I'll do.
Si ça te prouve que je tiens à toi... et à ta présence, je le ferai.
If there's some way I can help you, Connie, that's what I want to do.
Si je peux vous apporter de l'aide, c'est ce que je veux faire.
You wonder what makes people like that tick. What's going on inside their mind the brain, the head, if they have a brain that makes them hate folk want to do evil, the way that they did.
On se demande comment ces gens pensent, ce qui se passe dans leur esprit, dans leur cerveau, s'ils en ont un, pour qu'ils détestent ainsi les gens et qu'ils veuillent leur faire du mal comme ils l'ont fait.
I'm sorry, prime minister it is all I can do to keep my own itinerary straight let alone that of Lord Jano's. But I will inquire, if that is what you want.
Premier Ministre... c'est tout ce que je peux faire pour garder mon cap... celui de Lord Jano... si vous le souhaitez.
Lie still if that's what you want us to do.
Allongez-vous si c'est ce que vous voulez qu'on fasse.
[Brevins] The key is to convince these people that you are serious... that you will kill them... if they do not do exactly what you want them to do.
Il faut les convaincre que vous plaisantez pas. Que vous les tuerez s'ils font pas exactement ce que vous leur demandez.
IF THAT'S WHAT YOU WANT ME TO DO, THEN I'D BE HAPPY TO GO.
Si c'est ça que tu veux que je fasse, je serai ravie d'y aller.
I mean, if that's what you want to do, call it!
Appelle, si tu y tiens.
If you want to get your friend back... that's exactly what you'll do.
Si tu veux revoir ton ami, tu devras te battre.
That could be interesting. Well, if that's what you want to do.
ça pourrait être intéressant eh bien, si c'est que tu veux faire.
If you don't want my help but that's your choice. But just know that your sisters will live or die by what you decide to do.
Mais la survie de tes sœurs dépendra de ta décision.
If that's what you want to do then you should do it.
Si ça te tient vraiment à coeur, fais-le!
If that's what you want to do, you should do it,'cause I want you to.
Si tu veux vraiment le faire, il faut que tu le fasses. J'ai envie que tu le fasses.
IF YOU WANT TO BETRAY ME, IF THAT'S WHAT YOU NEED TO DO,
C'est un problème entre vous et votre mère.
Okay, here's what I want you to do. If you think of somebody that you're concerned about in any way, I want you to call me without fail, day or night.
Si vous pensez à quelqu'un qui vous inquiète, je veux que vous m'appeliez sans faute, de jour comme de nuit.
If that's what you want me to do.
Si c'est ce que vous voulez je fasse.
Well, if that's the case, what do you want me to do?
Dans ce cas-là, que veux-tu de moi?
If that's what you want to do, that's fine.
Je m'en fiche.
I've only been on the receiving end of that speech, so if you want advice on what to do now, I like to pretend I see someone stealing my car and just run out the door.
Mon discours s'arrête là, si tu veux des conseils sur ce qu'il faut faire maintenant, j'aimerais prétendre que je vois quelqu'un voler ma voiture et juste courir dehors.
But if my fleeting encounter with a girl named Maureen O'Flaherty is all you really want to talk about, then that's what we'll do.
Mais si mes brèves rencontres avec une Maureen O'Flaherty sont vraiment ce qui vous intéresse, alors, parlons-en.
I think if you want to invest $ 500,000 in your friend's business... that's exactly what you should do.
Si vous voulez investir 500000 $ dans l'affaire de votre amie vous devriez le faire.
I just need your... oh, what code were you given oh ok yeah, no that's actually another sells-man here, yeah, I can re-do it if you want to do that oh he gave you discount?
J'ai juste besoin de votre... Oh, quel code vous a t on donné? Oh d'accord.
That's cool. You know what you gotta do if you really want to get her?
Tu sais ce qu'il te reste à faire?
But if there's anything you want to ask me... - What's his name? - Why do you want to know that?
Si on me le présente à une soirée ou si je le croise dans la rue, j'aimerais savoir que c'est lui.
You keep digging in the sand, my love, if that's what you want to do with your hands but I don't want to see my baby dead.
Continue de creuser dans le sable, chéri, si c'est ce que tu veux faire de tes mains, mais je ne veux pas voir mon enfant morte.
But if staying here at County, in Chicago is something that you want to do, then that's what you should do.
Mais si rester au Cook County à Chicago, c'est vraiment ce que tu veux faire, alors c'est ce que tu dois faire.
I mean, if you want to make jokes, if that's what you want to do, then I will gladly sit here and you can take the mickey out of me for £ 22.50 an hour - it's your money.
Si vous voulez plaisanter, puisque ça vous amuse, on restera là et vous vous paierez ma tête pour 22,5 £ de l'heure, c'est votre argent!
You already put your life on the line for this town, and the last thing that I want to do is... is to ask you to do it again, but... I feel like if you understand what's at stake, you'll want to help.
Tu as déjà mis ta vie en jeu pour la ville, et la dernière chose que je désire, c'est te demander de le refaire, mais... je sais que si tu comprends l'enjeu, tu voudras nous aider.
If that's what you want to do, then... we'll do it.
Si c'est ce que tu veux, c'est ce qu'on fera.
If I want to fuck Cy in my hospital room while you're banging on the door, then that's what I'll fucking do.
Si je veux baiser Cy à l'hôpital, alors que tu frappes à la porte, c'est que je ferai, putain.
I don't know if that's what you want to do. But you sure are jumpy about it.
Je sais pas si c'est ce que tu veux, mais tu es nerveux à ce sujet.
If that's what you want to do, then you live that dream.
Si c'est ce que vous voulez, c'est votre problème.