If we're gonna work together traduction Français
51 traduction parallèle
One thing : If we're gonna work together, I want it understood that I don't take no orders.
Une chose : si on travaille ensemble, je ne veux pas recevoir des ordres.
We're gonna have to work together if we want to survive.
Il va falloir qu'on travaille ensemble si on veut survivre.
Now, Frankie, if we're gonna work together, I got a little problem. Somehow I got to solve it.
Avant de travailler avec toi, j'ai un léger problème à résoudre.
If we're gonna work together, we should get to know each other.
On travaille ensemble. On devrait un peu mieux se conna ^ tire.
If you want to go on... from here on out, we're all gonna work together as a team.
Si tu veux continuer... à partir de maintenant, on va tous travailler en équipe.
So if we're gonna get out, we're gonna have to work together.
Alors si nous voulons sortir, il faudra faire équipe.
If we're going to get Litvack, then we're gonna have to work together.
Si on veut coincer Litvack, on doit travailler ensemble.
And if we're gonna work together, I gotta get that out there.
Et si on doit bosser ensemble, il faut que j'évacue ça.
Well, Delbert, if we're gonna work together, you have to trust me. You trust me?
Delbert, pour travailler avec moi, vous devez avoir confiance en moi.
If we work together, you're gonna have to get over things like that.
C'est la productrice executive. Elle est inquiète à propos du retard.
We have to get over this physical-attraction thing if we're gonna work together.
Il faut dépasser l'attirance physique si on veut travailler ensemble.
Now, if we're gonna make it through this thing alive, we have got to work together.
Si on veut s'en réchapper, il faut qu'on travaille ensemble.
Look, we're gonna have to work together, if we want to get out of here.
Nous devons coopérer si l'on veut sortir d'ici. Alors, lancez-le-moi.
If we are to work together, we're gonna have to move quickly.
Car si on veut faire équipe, on va devoir faire vite.
If we're gonna do this, we all gotta work together.
Si on veut réussir, nous devons travailler tous ensemble.
Jake, if we're gonna work together, you can't fly solo whenever it suits you.
Si on bosse ensemble, tu ne peux pas décider seul quand ça t'arrange.
We need to work together if we're gonna do what's best for him.
Il faut travailler ensemble si nous voulons faire ce qu'il y a de mieux pour lui.
If we're gonna raise this baby together, I think it's important that we at least try to make it work, so, when you're done with the bath, why don't you go out and get some beer?
Si on élève ce bébé ensemble, c'est important qu'on essaie que ça marche, donc, quand t'auras fini le bain, tu peux passer prendre des bières?
If we're gonna survive, we have to work together.
Pour survivre, nous devons travailler ensemble.
If we're gonna work together, then we have to leave that behind.
Si on veut travailler ensemble on doit laisser ça derrière.
I mean, look, if we're gonna work together then I think that we should be able to talk to each other like we used to.
Écoute, si on travaille ensemble, on devrait être capable de se parler comme avant.
Totally understandable, but we're gonna have to work together on this if we're gonna get through this.
C'est totalement compréhensible, mais on va devoir travailler ensemble pour s'en sortir si on veut s'en sortir.
If we're gonna work together, I have some ground rules.
Si on doit travailler ensemble, j'ai quelques principes.
If we're gonna work together, we gotta work together.
S'il faut travailler ensemble, travaillons ensemble.
I know this must be very hard on you, but we need you to work together if we're gonna help get Chloe back.
Je comprends votre peine, mais vous devez vous unir pour nous aider à retrouver Chloe.
If we all work together, we're gonna be relaxing in a clean house by lunch.
Si on s'y met tous, la maison sera propre avant le déjeuner.
If we're gonna work together
Si on doit travailler ensemble
If we're gonna find the guys that killed Louis and Greely, then we gotta work together on this!
Pour trouver ceux qui ont tué Louis et Greely, faut qu'on bosse ensemble!
If we're gonna work together, Detective, a little bit of trust is in order.
Si nous allons travailler ensemble, il va falloir nous faire confiance.
Guys, if we're gonna work together, you can't be so afraid to tell me the truth.
Les amis, si nous devons travailler ensemble, vous ne devez pas avoir peur de me dire la vérité.
The way I see it, if we're gonna survive, we should work together.
Voilà comment je vois les choses. Si on veut survivre, on doit former une alliance.
If we're gonna work together, I need you to be a little less All Bout Eve, a little more Steel Magnolias.
Si nous devons travailler ensemble, j'ai besoin que tu sois moins totalement Bout Eve, un peu plus Magnolia d'acier.
If we're gonna make the promised land, we have to work together, all right?
Si on veut faire la terre promise, on doit travailler ensemble, d'accord?
Okay, boss, if we're gonna work together on this case, there's something you got to understand :
OK, patron, si on doit travailler ensemble sur cette affaire, vous devez comprendre quelque chose :
If we're gonna work together, I need to know that you're on my side, so find out if Matt Donovan's still alive and kill him.
Si nous devons travailler ensemble, j'ai besoin de savoir si tu es de mon côté, donc va voir si Matt Donovan est toujours en vie, et tue-le.
If we're gonna work together, you might try trusting me a little bit.
Si nous devons travailler ensemble, vous pourriez essayer de me faire un peu confiance.
And if we don't work together... we're gonna lose it.
Et si on ne s'entraide pas... On va la perdre.
If this is gonna work, we're gonna need to do it together - - in tandem.
Si on veut que ça marche, on va devoir le faire ensemble, en tandem.
You know, if we're gonna work together,
Tu sais, si on bosse ensemble,
Look, if we're gonna work together, you need to tell us everything you know.
Si on doit travailler ensemble, vous devez nous dire tout ce que vous savez.
If we're gonna work together, you've got to respect me, respect my boundaries.
Si nous devons travailler ensemble, tu dois me respecter, respecter mes limites.
All right, look, if we're gonna work together, - we need to be more civil. - Okay.
Si on doit travailler ensemble, on doit être plus civilisés.
Enough! Only if we all work together, do we have any chance to stop this, or we're all gonna die.
Il n'y a que si on travaille ensemble, qu'on a une chance de tout arrêter, sinon on mourra tous.
Look, if we're gonna work together on this, you're gonna have to trust me, all right?
Si on doit travailler ensemble, vous allez devoir me faire confiance.
If we're gonna work together, you have to stop living in your past.
Si on doit travailler ensemble, tu dois arrêter de vivre dans le passé.
If we're gonna work together and also have weird kinky car sex, I wanna know something about you.
Si on doit bosser ensemble et baiser dans une bagnole, parle-moi un peu de toi.
Look, I know you're doing this whole mysterious-silent thing, but if we're gonna work together on this, you've got to fill me in.
Je sais que tu la joues mystère et silence, mais si on bosse ensemble, tu dois me donner des infos.
I don't like it either but, Flynn is still out here somewhere, and if we're gonna find him, we're gonna have to work together, okay?
Je n'aime pas ça non plus mais Flynn est toujours ici, quelque part, et si nous voulons le trouver, nous allons devoir travailler ensemble.
Sean, if you want this to work out, we're gonna have to be spending more time together.
Sean, si vous voulez que cela fonctionne, Nous allons devoir passer plus de temps ensemble.
If we're gonna make it out of here alive, we need to work together.
Si nous voulons sortir d'ici vivants, nous devons travailler ensemble.