If you're not careful traduction Français
243 traduction parallèle
If you're not careful enough, your mouth will get burnt.
vous vous brûlerez la bouche.
There'll be a wait if you're not careful.
Il va y avoir un temps mort.
If you're not careful, you'll lose that.
Si tu n'en es pas digne, tu perds ça.
A figure like that will get you into trouble if you're not careful.
Une telle silhouette pourrait t'attirer des ennuis si tu n'y prends pas garde.
If you're not careful she'll get the upper hand of you, mark my words.
Prends garde! Elle finira par te mener par le bout du nez.
Listen, it might add up to making you look ridiculous if you're not careful.
Ça pourrait mal te faire paraître si tu n'es pas prudent.
- We're gonna have an accident if you're not careful.
On va avoir un accident si vous ne faites pas attention!
You have Jane, all right. You'll have me in a thousand pieces if you're not careful.
Oui, et tu vas la briser en mille morceaux, si tu continues.
If you're not careful, I'll think you don't like Emily.
Je vais finir par croire que tu ne l'aimes pas.
If you're not careful, one of these days you're going to end up being a tired millionaire.
Si tu ne fais pas attention, tu finiras par devenir un millionnaire épuisé.
If you're not careful, Marty, you're gonna wind up a rich man.
Si tu ne prends pas garde, tu vas devenir riche.
Look, you'll lose your hat if you're not careful.
Attention à votre chapeau.
So be careful. If they're not particular, they'll take you, too.
S'ils ne sont pas regardant, ils te prendront aussi.
Comrade, you give out orders like a capitalist land-owner if you're not careful I'll report you to the Reds!
Camarade, tu parles comme un patron capitaliste. Je vais te dénoncer à la cellule.
If you're not careful, you will get a murder charge lined up.
Si vous n'y prenez garde, vous pouvez être accusé de meurtre.
If you're not careful, Mr. Rath, you may find yourself thinking about it out on Madison Avenue.
Faites attention ou vos réflexions se poursuivront dans la rue.
If you're not careful, you'll raise us both 10 feet.
Fais attention avec ton cigare, tu vas tout faire exploser!
But I tell you this, my girl, if you're not careful, you'll come to a bad end.
Mais fais attention ou ça finira mal.
Yes, but if you're not careful you'll end up by the side of the road.
Mais on crève la dalle dans la rue.
I'll tell Brenda if you're not careful.
Si tu ne fais pas gaffe, je le dirai à Brenda.
I can send a fellow over for him. - You're a little over-trained. If you're not careful, I'll have you transferred to the Echo.
Ne vous mêlez pas de ça ou vous irez faire un tour sur "L'Écho".
"I'll stop your blasted lies for good if you're not careful."
Magnifique!
You may cut your own finger, if you're not careful
Évitons surtout de nous empoisonner nous-mêmes.
If you're not careful - You'll lose your life for nothing.
Si vous n'êtes pas prudents, vous pourriez perdre la vie pour rien.
If you're not careful, you'll be leaving here in your wooden suit.
Fais gaffe, ou tu sortiras d'ici les pieds devant.
This stuff will knock you right out if you're not careful.
Ce truc va te mettre K.O. si tu ne fais pas attention.
And if you're not careful, you may get a chance to prove it.
Si tu continues, je vais te donner l'occasion de le prouver.
He'll take yer breath if you're not careful ".
Tous pareils, ils voleraient père et mère.
I've got nothing against it, since it's business for me but he's such a heavy drinker, so if you're not careful, then you'll end up in hot water.
Je n'ai rien contre puisque tu me paies, mais il boit tellement que si tu ne fais pas attention tu finiras par avoir des ennuis.
If you're not careful, you'll wind up like Gushken.
Tu pourrais finir comme Gushken.
You're gonna kill someone if you're not careful.
Arrête, ça va mal finir!
If you're not careful, you're gonna kill someone.
Ça va mal finir!
These Spezzano brothers, are trying to stick their hands in our pockets You know, if they're not careful.. Cut'em off..
Si les frères Spezzano tentent de mettre leurs mains dans nos poches, ils doivent être prudents car sinon nous leur couperons.
If you're not careful, Hawk's men will hear and be looking for you.
Faites attention ou les hommes de Hawk vont vous entendre et vous chercher.
I'll knock your teeth into your stomach, if you're not careful!
Je vais si bien te casser la figure que tes dents joueront à cache-cache dans tes tripes.
You'll get yourself killed if you're not careful.
Vous voulez mourir en essayant d'économiser 60 yens?
We'll make it to Budapest if you're not careful!
On arrivera à Budapest si tu n'es pas prudent!
Is it the kid's fault if you're not careful? Me?
C'est pas sa faute, si tu ne peux pas faire attention!
If you're not careful, you'll be carried down and fried.
On risque d'être entraîné vers le bas et de brûler.
But you'll end up in diapers again if you're not careful.
Mais toi, t'es un vrai gamin!
He'll go straight for your crotch if you're not careful!
Il va vous bouffer les couilles, faites gaffe.
If you're not real careful, you're gonna drown.
Si vous ne faites pas attention, vous aurez des problèmes.
If you're not careful, it will become total hallucination.
Si vous ne faites pas attention, elle deviendra une hallucination totale.
She'll have you payin'taxes if you're not careful, man.
Bientôt elle te fera payer ses impôts, si tu fais pas gaffe.
You'll be killed if you're not careful.
Sugita, si tu traînes ici, tu vas te faire tuer.
Look, if you're not careful, all the children will dance about outside your window singing "sourpuss" and "grumpy face", and you wouldn't want that, would you?
Faites attention... les enfants viendront crier sous vos fenêtres "Vieux ronchon!" et "Père la Grogne!" Vous n'aimeriez pas ça!
Kinameri, you've been digging up a lot of dirt, but if you're not careful, you could get burned.
Kinameri. Vous remuez pas mal de merde, dernièrement. Mais à trop jouer avec le feu, on finit par se brûler.
THAT'S TERRIFIC. BUT YOU KNOW, YOU COULD HAVE A RELAPSE IF YOU'RE NOT CAREFUL.
Excusez mon irruption, M. Addison, mais je voulais dire que j'avais passé un super moment, hier soir.
If you're not careful, you could kill yourself.
Faites attention, vous risquez de vous tuer.
Preston, if you're not careful, you're going to spend 20 years in prison.
Si vous n'y prenez pas garde, vous passerez 20 ans en prison.
Not if you're careful.
Max l'avait bien sécurisée.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28