Igs traduction Français
428 traduction parallèle
Big place, huh? Don't I worry about the ICAC?
Si j'étais seul, l'IGS n'apprécierait pas.
I.A.D. Investigation hinged upon my testimony.
L'IGS m'a demandé de témoigner.
You made some statements to I.A.D.
Vous avez été interrogé par l'IGS.
He came by to tell you he read that I.A.D. Report.
Il voulait te dire qu'il avait lu le rapport de l'IGS.
Get your write-up into Internal Affairs. Get back to work.
Donnez vos rapports à l'IGS et au travail!
Now if you were engaged in your duties as a police officer, why did you run away from the Internal Affairs officer?
Alors, si vous étiez en service, pourquoi avez-vous fui devant l'agent de l'IGS?
Glenn Mclntyre, S.I.D. Hey, thanks for your help.
- Glenn MacIntyre, IGS. - Merci d'être venu.
Never. S.I.D.'s handling the leak, Rico.
L'IGS va enquêter sur ces fuites.
Internal Affairs has found no connection between last night's explosion... and any suggestion of widespread corruption in the Vice division.
" L'IGS n'a trouvé aucun lien entre l'explosion d'hier et l'éventualité d'une corruption générale de la brigade des mœurs.
I.A.D. Hasn't even begun to turn up the heat.
L'IGS ne vous a pas encore mis la pression.
Otherwise, IAD gets a copy of this tape tomorrow.
Sinon, l'IGS recevra une copie de cette cassette, demain.
I heard that an internal Affairs review isn't all that bad.
Écoute... Faut pas trop s'inquiéter quand l'IGS veut te voir.
If these people get their way, you'll get to know him real well.
Si l'IGS arriveà ses fins, tu vas beaucoup le fréquenter!
To the lnternal Affairs Division :
Un toast pour l'IGS :
You ought to think about that.
- Tu devrais bosser là-bas. - À l'IGS?
- Wise guys have got to eat, too. Lunching with the mob.
Un mafieux dans le même restau que moi, alors que j'ai l'IGS sur le dos...
- Don't start up again, Nick.
Tu préfère savoir l'IGS aux fesses?
- Give that to internal Affairs. They can water my plants.
Puisque l'IGS va camper chez moi, qu'ils arrosent mes plantes.
lnternal affairs smells liquor on my breath, they crucify me.
L'IGS sent de l'alcool dans mon haleine, ils me crucifient.
Internal Affairs is the most important division on the force.
L'IGS est le plus important de tous les services.
He's IAD.
Il est de l'IGS.
We'll see you at IAD.
On veut vous voir à l'IGS dans huit jours.
I got a couple more questions to answer at IAD next week.
Encore quelques questions à l'IGS dans huit jours.
You want to ask me any more questions about Van Stretch, do it officially at Internal Affairs.
Si vous avez d'autres questions sur Van Stretch, convoquez-moi à l'IGS Faites ça dans les règles.
Internal Affairs.
IGS.
A guy from Internal Affairs,
D'un type de l'IGS...
She's Infernal Affairs. How'd you know?
Elle est de l'IGS.
The Phelps case is transferred to Internal Affairs.
Phelps est transféré à l'IGS.
Careful, she's Internal Affairs. You had a tip on Travis.
Gaffe, elle est de l'IGS.
That's why Internal Affairs is on this. They think this is an inside job.
Et l'IGS pense que le coup vient de l'intérieur.
After the guns were stolen, Internal Affairs moved the confiscated ammunition. Armor-piercing bullets?
Après le vol des armes, l'IGS a transféré les munitions.
- I'm not cut out for Internal Affairs.
- Je n'étais pas faite pour l'IGS.
Unless you want Internal Affairs all over you like a bad rash.
A moins que vous ne vouliez l'igs sur le dos.
You know Captain Sinclair, Internal Affairs's top watchdog.
Vous connaissez le Capitaine Sinclair, la star de l'IGS.
I want you... and you... lnternal Affairs, tomorrow morning.
Je veux vous voir, toi... et toi... demain matin à l'igs.
Give me your id, your badge and make sure we know where you are...'cause la is comin'for you.
Donne-moi ta carte, ton insigne, ne t'éloigne pas. L'IGS t'a à l'œil.
This is Lieutenant Wilson, Internal Affairs.
Lt. Wilson, de l'IGS.
- Internal Affairs getting involved.
L'IGS s'en mêle.
You don't know Internal Affairs. You think that's the deal.
Tu connais pas l'IGS Tu crois que c'est le tarif.
Internal Affairs, they're pressing you?
IGS fait pression sur toi.
This Internal Affairs business : I'm afraid to go through the door.
Avec l'IGS, j'ai la trouille.
The indictments are the result of a two month investigation. by the Internal Affairs Division.
C'est le résultat d'une enquête de deux mois, menée par l'IGS
Somebody ratted me out to Internal Affairs and they called me in.
On m'a donné. IGS m'a convoqué.
There is no way I'm going to talk to Internal Affairs about him.
Pas question d'intervenir pour lui à l'IGS!
- Maybe I.A.B. Can beat it out of me.
Demande à l'IGS de me cuisiner.
- Typical I.A. frost.
C'est l'IGS.
Most uniforms don't want to socialize with I.A.
On sympathise rarement avec l'IGS.
The truth is, I'm thinking about putting in for a transfer to Internal Affairs... and the examination requires that the applicant break down an actual case file...
En fait, j'aimerais être transféré à l'IGS et tout candidat doit étudier un dossier...
This sounds more like an unsolved homicide than an I.A. investigation.
C'est plus un homicide non résolu qu'une affaire pour l'IGS.
If you're ever gonna make it in I.A., you have to realize that part of the job... is to get inside the heads of the people involved in the case.
Si jamais vous entrez à l'IGS, sachez qu'il faut se mettre à la place des intéressés.
- What's Internal Affairs doing here?
Pourquoi l'IGS?