English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / In position

In position traduction Français

10,334 traduction parallèle
( man ) you on the roof yet? Two four-man swat teams should be in position by now.
Deux équipes de quatre hommes de SWAT devraient être en position depuis.
In position.
En position.
I'm in position.
Je suis en place.
Red Team in position.
Red Team en position.
Two teams in position at the next stop, ma'am.
Deux équipes en position au prochain arrêt, m'dame.
He's in position.
Il est en position.
Look, tell them to keep their distance but to get in position in case they run.
Qu'ils gardent leurs distances, mais se préparent s'ils essaient de s'échapper.
Nimah's in position.
Nimah de la position.
_ Proper protocol for agents lost in the field... remain in position, wait for extraction.
Protocole pour les agents perdus sur le terrain... restez en position, attendez l'extraction.
Beckman, I told you to hold position in the tunnel.
Beckman, je t'ai dit de rester dans le tunnel.
But I am not in a position to take any chances with victory so close at hand.
Mais je ne suis pas en position de saisir la moindre chance avec la victoire si proche.
Nevertheless, her position as second-in-charge is no longer tenable.
Toutefois, sa position en tant que Directrice adjointe n'est plus possible.
Dr. Edwards, is it true that the fetus can be compromised if the patient is in the supine position?
Dr Edwards, est-ce vrai que le foetus est en danger si le patient est allongé?
And, in short, my position on Syria is, uh... don't know.
Et, en un mot, ma position sur la Syrie est, euh... je ne sais pas.
So sorry I put you in this position, But it's not like you kissed me.
Désolé de te mettre dans cette position, mais ce n'est pas comme si tu m'avais embrassé.
You're hardly in a position to take the moral high ground.
Vous n'êtes guère en position de donner des leçons de morale.
He's in no position to be second in command anymore.
Il n'a plus la possibilité d'être le second aux commandes désormais.
I did that once to a girlfriend in college and got bronchitis, so it would have to be like a strap-on situation or like scissors.
Je l'ai fait une fois à une copine à l'unif et j'ai eu une bronchite, alors je préfère utiliser un gode-ceinture ou faire la position des ciseaux.
You're the one who's abused your position here in Germany.
Vous faites partie de ceux qui abusent de leur situation en Allemagne.
He's putting me in a very awkward position.
Il me met dans une situation très gênante
It's not fair, putting him in that position.
- C'est injuste, le mettre dans cette position.
I honestly thought if I could just get us in a position where we had money, and Tom was a bit older...
Je pensais franchement que si je pouvais nous maintenir - où on avait de l'argent, et Tom, un peu plus vieux...
I'm so sorry he put you in that position.
Je suis désolée qu'il t'ait mis dans cette position.
I know, but I know that you weren't happy with the position I put you in regarding Harvey's compensation, so I just wanted to make sure that you and I were okay.
Je sais, mais tu n'étais pas contente de ma position par rapport au salaire d'Harvey, donc je voulais juste m'assurer qu'entre nous tout va bien.
You can start by never putting me in a position like that again.
Tu pourrais commencer par ne plus jamais me mettre dans ce genre de situation.
Because it was a gift you gave me with a promise never to put me in a position like that again.
Parce que en me l'offrant tu m'avais promis de ne plus jamais me mettre dans cette situation.
Echo's joining all of the droids to your position so we can neutralize them in the same time.
Echo envoie tous les droïdes à votre position, de manière à tous les neutraliser d'un coup.
Her body was found in the magazine section of Barnes Noble, propped up to look like she was reading.
Son corps a été découvert au rayon magazines d'un libraire, placé en position de lecture.
My experience in the 12th precinct has made me comfortable in a leadership position,
Mon expérience au commissariat n ° 12 m'a rendue à l'aise dans une position de leader,
In the farmyard further down the road stood a cart, to which four naked women were nailed through their hands in a cruciform position.
Un témoin : " Dans la cour de ferme, un peu plus loin sur la route se trouvait une charrette, sur laquelle quatre femmes nues étaient clouées par les mains, en croix.
We are acutely aware that Odelle Ballard is speaking to New York Times, but I wouldn't be in my position if I didn't know precisely what she's going to say.
Nous savons qu'Odelle Ballard parle au New York Times, mais je ne serais pas là si je ne savais pas exactement ce qu'elle va dire.
Well, based on the angle of fire, these three men were in a position to kill Masbourian and his crew.
D'après l'angle de tir, ces 3 hommes étaient en position pour tuer Masbourian et son équipe.
Otherwise, the clothes get used to being in the wrinkled position.
Sinon, tes sapes se froissent.
See, I mapped the position of every letter on the standard keyboard- - right or left, top to bottom- - which means there are corresponding letter positions for every word in the online dictionary.
Tu vois, j'ai fais une carte montrant la position de chaque lettre sur un clavier standard. Droite ou gauche, Haut ou bas...
Don't even put me in that position.
Ne me mets pas dans cette situation.
Try to maintain stability in that position for 20 seconds.
Essayes de rester stable dans cette position Pendant 20 secondes.
I put you in a difficult position, and I'm not certain that I wouldn't have done the same thing.
Vous m'avez mis dans une situation difficile et je ne suis pas certain que je n'aurais pas fait la même chose.
[doorbell rings] You've put me in a really bad position, T.
Tu m'as vraiment mis dans une mauvaise position, T.
If it were any of the guys in this position, no one would be trying to stop him.
Si c'était un mec à ma place, personne ne l'arrêterait.
You are uniquely positioned in the market.
Vous avez une position unique sur ce marché.
You know, I certainly don't ever want to be in a position where I'm talking you into anything.
Je ne veux pas être en position de te dire quoi faire.
And the rash of violence and racial profiling against our community in the past 24 hours has made me rethink my position.
Et l'éruption de violence et le profilage racial contre notre communauté ces dernières 24h m'a fait reconsidérer ma position.
You don't want her in that position, and neither do I. [cellphone vibrating]
Vous ne voulez pas qu'elle dans cette position, et moi non plus [téléphone portable vibrer]
Don't worry, he's in no position to be giving out orders.
Ne t'inquiète pas, Il est pas en position de donner des ordres.
In fact, you'll realize that the only thing to do in your position when it comes to me is nothing.
En fait, tu comprendras que la seule chose à faire c'est de ne rien faire.
I'm not exactly in a position to take risks, you know.
Je ne suis pas exactement en position de prendre des risques.
We wouldn't be in this position if Ana had had her children baptized in the first place.
Nous ne serions pas dans cette situation si Ana avait fait baptiser ses enfants dès le départ.
I was in a position to nad up and take a chance.
J'avais la possibilité de tenter quelque chose.
I understand the position you're in...
Je comprend la position dans laquelle tu es, vraiment.
In my experience, the more high society they are, the more they like to be manhandled.
D'après mon expérience, plus leur position est haute dans la hiérarchie sociale, plus elles aiment être malmenées.
A man in his position shouldn't have to worry about owing his associate $ 50 million.
Un homme dans position ne devrait pas avoir à s'inquiéter de devoir 50 millions de $ à ses associés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]