Inception traduction Français
124 traduction parallèle
As the only trained reporter who has been in a position to observe the terror from its inception... and as one of the few living humans who has actually met, face to face, the man from Planet X.
Je suis le seul journaliste qui a pu observer la terreur depuis son origine, et l'un des rares êtres humains vivants à avoir rencontré, face à face, l'homme de la planète X.
"And after deducting the usual percentage for the bombed areas." "The proceeds to be distributed as prizes." "Are the greatest since the inception of this lottery."
Et après déduction du pourcentage habituel pour les fonds partenaires, les recettes qui seront répartie en prix, sont les plus importantes depuis la création de cette loterie.
Look, Sam. Could we be in on the inception of a budding romance?
Serions-nous témoin du début d'une relation?
The Domoto group has sought to perpetuate the spirit of chivalry and service to society since its inception.
Parce que nous respectons les codes ancestraux, nous souhaitons paix et rayonnement au Japon.
And you are the ultimate thrill.
C'est Inception ou Dreamscape? Tiens. Bois ça.
Not only have I been on this project since its inception, but I'm the curator who secured the entire exhibition.
Je suis sur ce projet depuis sa création, je suis aussi la conservatrice qui a monté toute cette exposition.
Besides, not only have I been with this project since its inception, but we both know who really secured the entire exhibit.
D'ailleurs, je suis sur ce projet depuis sa création, mais nous savons tous les deux qui a vraiment monté l'exposition.
"Inception".
- "Commencement".
What? Security videos logs in the mainframe, that correspond to the inception room.
Les vidéos de surveillance de la salle de Commencement.
Blue box inception.
Boîte Bleue "Commencement".
Inception, that's the room in SL27.
Comme la salle du souterrain 27.
"Inception"
Commencement
Since its inception, has spawned two theatrical films... 16 records, 8 prime-time specials... and a library of priced-to-own videocassettes.
Depuis sa conception, il a inspiré deux long métrages... 16 disques, 8 diffusions aux heures de grande écoute... et une vidéothèque bon marché.
Terrorist acts, violent political theater, these have been part of social dissent in this country since its inception.
Le terrorisme et l'extrémisme ont toujours été des figures de la contestation populaire.
His inception was flawless.
C'est un excellent début.
Since the re-inception of this programme, I have eagerly awaited..... every word of every mission report stemming from this base..... like a wide-eyed child waiting for his next bedtime story.
Depuis la reprise de ce programme, J'attends toujours impatiemment les rapports de chaque mission émanant de cette base tel l'enfant avide qui attend qu'on lui lise son histoire.
I was in it from its inception.
J'y étais depuis le début
Since the game's inception, our audience has never had the pleasure of seeing a drone compete.
Notre public n'a jamais eu la chance de voir un drone se battre.
The ideal solution is to stop rumors and lies at their inception.
L'idéal est de tuer dans l'œuf rumeurs et mensonges.
Since the inception of Pootie Tang's PSA campaign, sales of Lecter burgers are down 30 per cent, Lecter cigarettes down 20 per cent and Lecter whisky is almost out of business.
Depuis le début de sa campagne, la vente de burgers Lecter est en baisse de 30 %, les cigarettes Lecter de 20 %, et le whisky Lecter est au bord de la faillite.
Your Honor, since its inception, the Simon Dunne Foundation was managed by Mr. Dunne and a board of trustees, which included his granddaughter, my client, Mina Dunne.
Votre Honneur, depuis sa création, la Fondation Simon Dunne... a été dirigée par Mr. Dunne et un conseil d'administration... auquel appartenait sa petite-fille, ma cliente Mina Dunne.
Even infuriated, Emperor Staleek will be forced to stay his attack... or, by its inception, incur a war that he is still afraid of losing.
Même s'il est furieux, l'Empereur Staleek sera forcé d'arrêter son attaque... ou, à son initiative, de sombrer dans une guerre qu'il a pourtant peur de perdre.
No significant human presence from inception to production.
Aucune présence humaine, de la conception à la production.
You know that I've been here ever since the inception of Rakistan I was 16 years old when your grandfather left India... and he came to Rakistan and he brought me along with him
Tu sais que j'ai toujours été là depuis la création du Pakistan. J'avais 16 ans quand ton grand-père quitta l'Inde... Il vint au Pakistan et m'y amena avec lui.
Since the inception of Rakistan the name of the Hayaat Khan family... was synonymous with respect, power and glory
Depuis l'autonomie du Pakistan, le nom de la famille Hayaat Khan... était synonyme de respect, gloire et pouvoir.
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception.
Le Bal de Noël est une tradition du Tournoi des Trois Sorciers, depuis son instauration.
The heavy metal, from its inception, has been linked to Satanism and while the Black Sabbath song spoke of Satan as something to fear, something that could be described as a Christian sentiment.
Le heavy metal a souvent été, depuis ses débuts, associé au satanisme. Comme Black Sabbath chantait qu'il fallait craindre Satan, cela pouvait s'apparenter au sentiment chrétien.
In, uh, the two plus years since this substation's inception, the Farmington district has had its share of successes and failures.
En plus de deux ans depuis la création de ce poste, le district de Farmington a eu sa part de succès et d'échecs.
We have modified the android body recovered from PX3-989 and are currently incorporating the experiences of every SG team member since the inception of the program, into a viable artificial intelligence.
Nous avons modifié un corps androïde récupéré sur PX3-989 et nous sommes actuellement en train d'incorporer les expériences de tous les membres d'équipe SG depuis le début du programme, dans une intelligence artificielle viable.
With the inception of the Snowy scheme, the town was moved to a position on higher land to make way for the rising waters backed up by the dam constructed in the valley.
L'application du nouveau plan a repoussé la ville sur les hauteurs pour faire place au lac créé par le barrage construit dans la vallée.
The auxiliary bar ain't made a cunt hair's bit of business sense since its fuckin'inception!
Ce putain de bar auxiliaire ne nous a fait gagner que des poils de cul depuis sa création!
They're darker at the inception.
Elles sont plus sombres au commencement.
They were the top predator, influencing any animal to evolve since their inception.
C'était le superprédateur influençant l'évolution de toutes les espèces.
- The inception ofthe Unit. It, uh
Depuis le début de l'Unité.
Confessions from every member of The Castle since its inception.
Les confessions de chaque membre du Château depuis sa création.
Thank you.'Cause you were there at its inception.
Merci. C'est vous qui avez initié tout ça.
Since the inception of the Federal Reserve in 1913, a number of large and small wars have commenced.
Depuis les origines de la Réserve Fédérale en 1913, un nombre de guerres de petite et grande ampleur commencèrent,
You know fully well that we have cooperated with you since the inception of this crisis.
Vous savez parfaitement que nous avons coopéré dès l'origine de la crise.
You know fully well that we have cooperated with you since the inception of this crisis.
Vous savez très bien que nous avons coopéré avec vous depuis le début de cette crise.
Since its inception nearly 15 years ago...
C'est bien là, le problème. On parle de confiance, parce que...
Today is the inception of the 7th Andreotti government.
Le septième gouvernement Andreotti naît aujourd'hui.
Since its inception in 1958, It's proven to carry a 92 % accuracy rate In cases that have gone to trial.
Depuis son invention en 1958, le taux de réussite pour les affaires qui ont été jugées est de 92 %.
Since the inception of phase one,
Depuis le début de la phase un,
From set theory's inception some have argued that it's a game that includes elements of fantasy.
Depuis le début de la théorie des ensembles, certains ont avancé qu'il s'agissait de jeu et de fantasme.
People that are knowledgeable know that the fight that this country's been waging since its inception is for the central bankers not to take over the country.
Les gens qui savent savent que le combat que ce pays mène depuis sa création est contre la prise de contrôle par les banquiers centraux.
You've been with the NSS since its inception?
Vous faites partie du NSS depuis sa création?
Well, Zoe, listen. If you really want a baby we here at Single Mothers and Proud can be your partners. From inception to graduation, everything in between.
- Zoé, écoute... si tu veux vraiment un bébé, nous, ici, à Mères célibataires et fières... nous sommes tes partenaires du nouveau-né au bal de fin d'année.
- Inception.
L'inception.
- Just like inception.
Tout comme l'inception.
Inception.
L'inception.
Listen, if you're gonna perform inception, you need imagination.
On peut pas pratiquer d'inception sans imagination.